제2회 동아시아 방송작가 컨퍼런트 (중국 上海)

제1회동아시아방송작가컨퍼런트 (한국 부산)

 

 

               번역작가 세미나

 

 

 수원세트장에서..

 한국과기처KIST방문 원장님과 함께

 

 강원도 인제 백미터 암벽 등반

 정상에 서다

 해양경찰 방문

 해양경찰 특공대와 함께

 

 수륙양용 보트를 타보고 나서..

 영월 옛추억 거리

 한반도 지도와 똑같다는 곳에서

 세미나를 마치고 중국 소주 한산사에서 한일 방송작가들과..

 중국 전당강변 육합탑에서 작가들과..

 상해 영화축제 거리

 회의에 열중하는 모습

 남로당 당사 앞에서

 육본방문

 춘천 물렛길 초청

 의암저수지 카누타기

 

 高中 후

세계로 뻗어나간 동기들

40년 만에 북경으로 몰려들어

감격적인 해후를 맞다.

 

 복경총동창회,세계 각국에서 근 백명이 몰려왔다.

 

 

 만리장성에 올라

 

 그래도 폼은 살아있네.. 허허..

'사진 > ♧ 동창(同學)' 카테고리의 다른 글

세계동창회 동영상  (0) 2015.07.26
2015년 4월 15일 세계동창회하다  (0) 2015.06.17
2010 台北 동창회   (0) 2010.05.24
세계 각국의 동창들  (0) 2009.12.05
제2회 한국에서   (0) 2009.12.05

칭기즈칸 프로그램정보

칭기즈칸 (2004) 成吉思汗

TV정보 > 해외드라마 > 기타국가드라마

 포토 보기

KBS1
요약정보
몽골 | 총 30부작
제작
왕문걸(연출)
홈페이지
www.kbs.co.kr/end_program/drama/genghiskhan/index.html
출연
파삼찰포 (칭기즈칸 역), 사이고왜 (칭기즈칸의 어머니 커어룬 역)

 

소개
끝없는 전쟁들로 인해 전 세계가 혼란에 휩싸였던 13세기. 몽골의 작은 군소 부족들은 하나의 거대한 대국으로 통합되었으며 군집된 힘을 바탕으로 영토 확장에 나섰다.
몽골의 놀라운 저력뒤에는 몽골부족의 영웅인, 원왕조의 시조로 알려진 칭기즈칸의 통치력과 군사적 지략이 있었다.
들판을 떠돌아 다니던 유목 민족인 몽골족을 규합, 10만명의 기마병을 이끌고 전 왕조의 수도를 점령함으로써 칭기즈칸은 세상에 모습을 드러냈다.
 



 

 

             무 역 용 어


<<가 順>>    

기본급 基金工資                     금 함유량 含金量

금리 利率, 利息                    근로의욕 勞動熱情

권리금 押組,頂費                   국제 중재재판소 國際仲裁法庭

국민총생산 國民生産總値          국경무역 邊境貿易

구인광고 招工廣告                   구좌 帳戶

관세장벽 關稅堡壘                   과당경쟁 過分競爭

공장도 가격 工廠交貨价             공업단지 工業區

공수표 空頭支票                     공모주 公開發行股票

공급과잉 供過于求                   고소득자층 高薪价層,高收入階層

고도성장 高度增長                   고가품 高?貨

계약파기 毁約                        계약 合同, 契約

경제협력 經濟合作                   경제제재 經濟制裁

경제윤리 經濟道德                   경제블록 經濟集團

경제공항 經濟危機                   경상수지 經常收支

경매개시가격 開排价格               경기호전 復蘇

경기감퇴 經濟衰退                   견본 樣品

거시적 경제모델 宏觀經濟模式        거래선 商業關系戶

개인주주 私人股東                   개설은행 開證銀行

강세 看漲,堅挺                      감가상각 折舊

가산금 追加金                         가공무역 加工貿易

가격인하 降价,削价                 계약파기 解约

기술집약적 산업 技術密集型産業   급등 暴漲

금전출납부 現金出納簿               근속수당 工齡津貼

근로소득세 勞動所得稅               국제통화기금 國際貨幣基金組織

국제운전면허증 國際驾驶執照       국민소득 國民收入

구인시장 勞動市場                     구상무역 補償貿易

구독료 訂閱費                      

 관세및무역일반협정 關稅及貿易總協定   

공탁금 寄存金                      

공인회계사 注冊會計師              

공시가격 牌价,標价                 공사가격 工程造价

공급부족 供不應求                    공금 公款

고도화 高科技化                       고금리 高利率

계열회사 下屬公司,附屬公司      계약금 合同保證金

경품권 贈券                             경제토대 經濟基礎

경제적통합 經濟一體化               경제성장률 經濟增張率

경제백서 經濟白皮書                  경쟁입찰 股票競爭

경매처분 强制拍賣                     경매 拍賣

경기부양책 經濟刺激政策             결제통화 結算貨幣

건폐율 建築面積密度                  거래은행 交易銀行

거래량 交易額,成交額               개인소득 個人收入

개런티 出場費, 演出費                감봉 減薪

가치보존 保値                           가불금 暫付款項

가계약서 暫定合同,臨時契約       고가품 高价商品

가격인상 提价,漲价

<<나 順>>

노임 工資                                내용물부족 短包

내구소비재 內用消費品               년간사용량 年使用量

낙찰 中標,承包中選                  노하우 技術決巧

내수 內需,國內需求                  납세 納稅

  

<<다 順>>

등록기관 注冊機關                    등기우편 掛號信

독점금지법 反壟斷法                 덤핑 傾銷

대형주 大公司股票                    대체에너지 替代能源

대량소비 大量消費                    담보물 抵押品

단식파업 絶食罷工                    단골손님 老顧客, 常客

등록상표 注冊商標                    등락 漲落

다각경영 多種經營                    두뇌집단 智囊團,專家集團

도피자금 外逃資金                    대형프로젝트 大型項目

대출이자 放款利息                    대주주 大股東

당기순익 本期純益                    달러쇼크 美元衝擊

단순노동 簡單勞動                    다국적회사 跨國公司



<<라 順>>

리스크 風險                            로컬가격 當地价格

레저산업 余暇産業                    라벨 商標, 標簽

리스산업 出租産業,租賃業         레저용품 娛樂用品            

라이센스 許可證


<<마 順>>

밀수품 走私物品                       무조건최혜국대우 無條件最惠國待遇

무역 외 수지 非貿易收支             무역수지적자 貿易逆差

무역센터 貿易中心                     무상원조 無償援助           

명세표 淸單                             메커니즘 機制,作用

매진 脫銷                                만성적 불황 長期不景氣

마진 盈利                                미시적 경제학 微觀經濟學

무이자 차관 無息貸款                무역 장벽 貿易壁壘

무역수지흑자 貿易順差               무역 경쟁국 貿易競爭國

무료서비스 免費服務                  모금 募捐,籌措基金

면세구역 免稅區                        머천다이징 商品廣告,推銷

매입원가 進貨成本                     마케팅 營消學, 营销站略 


<<바 順>>

비즈니스맨 實業家                   블랙박스 黑匣子

불쾌지수 不安指數                   불로소득 不勞而獲

불가항력 不可抗力                   부산물 副産品

부대설비 附屬設備                   부당대출 違法貸款

부가가치 增値                         본선인도가격 船上交貨价

복리후생비 福利保健費              보험사고 可保風險

보험가입자 投保人                   보세구역 保稅區

보복관세 報復關稅                   보너스 奬金, 紅利

변동환율 浮動匯率                   법인세 法人稅

밴드왜건 효과 展示效果             백서 白皮書

발주 訂貨                               배상책임 보험 賠償責任保險

반품대장 退貨記錄簿                 반등 反漲, 回升

박리다매 薄利多銷                    비관세장벽 非關稅壁壘

불황 不景氣                            불로소득층 食利者階層

불경기 蕭條                            부채 欠款

부도 破产, 倒闭                       부당이득 暴利

부가가치세 增値稅                   봉급생활자 工資生活者

본드 公債,證券                      보호무역론자 保護貿易主義者

보험료포함가격 成本加保險費价   보통예금 活期存款

보상무역 補償貿易                    보너스 스톡 紅利股

법정유예 法定寬限日期               뱅킹 온라인 시스템 銀行聯機制度

밸런스 平衡,均衡                     백지영수증 空白收據

배상청구 索賠                           배당금 股利,紅利

발전도상국 發展中國家               반송운임 回程運費

반덤핑관세 反傾銷關稅               바이어 買主,買方

<<사 順>>

실용신안 實用新發明                  신용판매제도 余銷制度

신용대부 信用貸款                    신고 申報

시중시세 公開行情                    시장메커니즘 市場機制

시간외수당 加班費                    슬럼프 蕭條,衰退

순부가가치 增値淨額                 수출주도형기업 出口主導型企業

수주 接單,接受訂貨                 수입쿼터 進口配額

수입규제 進口限制                    수량부족 短量,

쇼핑센터 購物中心,繁華商業街    송료 郵費

손해배상청구소송 損失索賠起訴    손익분기점 분석 損溢兩平點分析

속달요금 快遞費                        소유권이전 産權轉移

소액주문 零星訂貨                     소모재 易損貨物

세일즈맨 推銷員                        선호 偏好

선창인도 艙內交貨                      선적및하역비용선주부담 船方負擔裝사費

석유수출국 기구 石油輸出國組織    서비스업 服務行業,第3産業

생산원가 生産成本                      생산공정 生産流程

상품대금 貸款                           상표권 商標權

상속권 繼承權                           상관습 商業慣例

삼각무역 三角貿易                      산업디자인 工業設計

사이즈 尺寸,號碼                      사양산업 夕陽工業,斜陽産業

소비성향 消费观念                      실크로드 絲綢之路

신청 發盤,報价,申請                신용장개설은행 開證行

신안특허 新發明專利                   시중은행 商業銀行,民間銀行

시중금리 金融市場利率                시너지효과 最佳協作效果

시간외근무 加班加點                   순이자 純利息

수출집약적산업 出口密集性産業     수출입금지 禁運

수입통관비용 進口報關費             수입인지 印花

수요초과 需求過剩                      수당금 津貼

송장 發票                                  송금 匯款

손해배상 賠償損失                      속달화물 快運貨

소프트웨어 軟件                         소유권명의 변경 更改過戶**

소비붐 消費熱, 消費高漲              소매가격 零售价格

소득격차 收入差距                      세관검사관 海關驗貨員

선하증권 提單                            선적견본 裝船貨樣

선물거래 期貨交易                      서비스차지 服務費

생산재 生産資料                         생산성 生産率

생계비 수당 生活津貼                  샐러리맨 工資生活者

상표등록 商標注冊                      상장주 上市股票

상부구조 上層建築                      상공회의소 商會

산유국 産油國                            산업구조 産業結構

사원 公司職員                            사단법인 公司法人,社團法人

<<아 順>>

입찰최저 기준가격 标底              입찰 投标

예상판매량 预计销售量               임차 租用

임대권 出租权                          임금격차 工资差别

일인당생산성 人均生产率            일반경쟁입찰 分开竞争投标

인플레이션 通货膨胀                  인적자원 人力资源

인수은행 乘对银行                     인보이스 发票, 装运清单

인도조건 交货条件                     인건비 劳务费

이익배당주 共享股票                  이월재고 结转库存

이사회 董事会                           이권 特许权, 特权

융자회사 貸款公司                     유효기간 有效期

유명상품 名牌货                        유령회사 空头商行, 皮包公司

유가증권 有价证券                     위약금 违约金

원자재 原材料                           원리금 本利

원가 成本                                 운임포함가격( C&F) 成本加运价费

용역 劳务                                 운임 보험료포함가격(CIF) 成本保险费加运费价

요금 费用                                 외화비측 外汇储备

외채상환 偿还外债                      외국환 外汇

옵션거래 约期选择贸易                오퍼 报价,发价,发盘

오아시스 沃洲                            예탁금 寄存款项

예금주 存戶                               예금 存款

연체료 滯期費                            역수출 再出口     

엥겔계수 恩格爾系數                    언밸런스 不平衡

어음만기일 匯票到期日                 양도성예금 轉讓性存款

약식계약 單純契約                       야근수당 夜班津貼

앙등 飛漲,猛漲                          암거래 黑市交易

악성인플레 惡性膨脹                    입찰모집 招標

입금전표 收入傳票                       임대차 계약 組貨合同

임금노동자 工資勞動者                 일차상품 初級産品

일반대리인 全權代理人                 일괄주문 總括訂貨

인지세 印花稅                            인수회사 承兌公司

인수 承兌,承付                          인도지시서 出貨單

인도가격 交貨价格                       이중관세 雙重關稅

이익배당 利潤分項                       이월 結轉

이미지 광고 印象廣告                   응모액 認購額

유흥산업 娛樂服務業                    유예기간 寬限期

유료도로 收費公路                       유동자금 流動資金

위자료 撫恤金,撫慰金                 원천과세 預구附稅

원산지 原産地                             원금 本金

운항비 航運費                             우편주문 郵購

우루과이라운드 烏拉圭回合            요금표 收費表

외화획득 創匯                             외화보유액 外匯儲備

외자도입 引進外資                        완납 付淸

온라인뱅킹시스템 銀行聯機制度       오일쇼크 石油危機

오더 訂貨,匯票                           예산편성 編制預算

예금구좌 存款帳戶                        영세자금대부 小額貸款

연대채무자 連帶債務人                   연간성장률 年增長率

여유자금 剩余資金                         에너지절약형 산업 節能型工業

어음할인 票据貼現                         양도증서 轉讓證書

양도 轉讓                                    약속어음 期票,本票

액면가격 票面价格                         암시장 黑市

악순환 惡性循環                            아메리칸 익스프레스카드 美國通用卡

<<자 順>>

진출 打入                                    직수입 直接进口

지급초과 超支                              지상권 地皮权

지급유예 付款宽限                        지급거절 拒付

증빙서류 凭证                              증권거래 证券交易

중계무역 转口贸易                        중간결산 中期结算

주주총회 股东大会                        주주 股东

주식배당 股票红利                        주문 订货

종업원 从业人员                           조차지 租借地

조세부담율 税付率                        제휴 协作, 兼手

제조업 制造业                              제1차산업 第1产业

제2차산업 第2产业                        제3차산업 第3产业

정부기업 官办企业                        정박항 停泊港

정년제 退休制                              정기거래 远期交易

정가 定价,标价                           전환사채 可转换公司债务

전신송금결재 电汇结算                   전매특허 专利

전도금 预付款                              전권위임장 全权证书

저임금경제 低工资经济                   저리대부 低息贷款

저당 抵押                                    저금리 低利率

재할인 再贴现                              재고 库存

장외시세 场外行情                        잔업수당 加班费

자재 材料,器材                           자본집약적산업 资本密集型产业

자기자금 自有资金                         자금충당 充傭金

자금순환 資金流程                         점유율 占有率

집산지 集散地                              직접무역 直接貿易

직무수당 職務津貼                        지적소유권 知識産權

지방특산품 土特産品                     지급인 付款人

지급능력 償付能力                        증여세 贈與稅

증권업자 證券經紀人                     중개무역 中介貿易

중간도매상 中間批發商                  준비금 准備金

주주의결권 股東表決權                  주식응모 認股

주문자상표생산 訂貨人商標生産       주가 股价

종량세 從量稅                             조업율 開工率

제작자 制造商                              조건부최혜국대우 有條件的最惠國待遇

제조업자 廠商,厂家                       제로성장 無增長

정책결정 決策                             정족수 法定人數

정보산업 信息産業                        정년퇴직 退休

정기선 班輪定期船                        정관 公司章程

점포망 商業網店                           전화가입자 電話用戶

전시회 展覽會                              전매수입 專賣收益

전당포 當鋪                                적립금 公積金

저소득층 低收入階層                     저당물 抵押品

저금통장 存折                             저금 儲蓄

재고품 存貨                                장외주 未上市股

장바구니물가 菜籃子物价               잔고 未結余額

자유무역관세 自由貿易關稅            자본금 資本

자금회전 資金周轉                        자금조달 调动资金

자금난 資金短缺,銀根緊

<<차 順>>

출혈가격 赔本价格                       출납계 出纳员

출하 发货                                   출자금 股金

추첨판매 抽彩义卖                       최혜국대우 最惠国待遇

최저가격제 最低限价制                 총자산 总资产

총생산액 总产值                          초과수요 供不应求

청사진 蓝图                                청구권 索赔权

채무잔고 未偿债务额                    채무 债务

채권 债券                                  차용증서 借据

차관 贷款                                  취소불능신용장 不可撤銷信用證

추심 拖收                                  출품 展品

출하수수료 出港結關手續費           축적 積累

추심은행 拖收行                         최저임금 最低工資

최고경영자 企業最高經營者           총수주액 已接單總額

초과이윤 超額利潤                      체납 拖欠

청부업자 承包商                         채무할부상환 分期償還債務

채무상환 償債                            채권발행은행 債券發行銀行

착수금 定金                               차압 査封

<<카 順>>

클레임 索赔                              쿠폰 休票

코트라 大韩贸易振兴公社             케이에스마크 韩国工业标准规格

커뮤니케이션 通信, 传递              카고 船货, 货物

케릭터 人物标记(商品)                 콘테이너 集裝箱, 貨櫃

커미션 酬金                              캔슬 取消

카탈로그 商品目錄


<<타 順>>

특허증 专利证                           특허권 专利权

투자의욕 投资欲望                     통화평가절하 通货贬值

통화수축 货币紧缩                     통상장벽 贸易壁垒

통관무역 过境贸易                     탈세 偷税

탄력관세 彈性關稅                     특허발명 專利發明

특산품 土産品                          투자성향 投資傾向

통화팽창 通貨膨脹                     통장 存折

통관서류 結關單据                     통관관세 過境稅


<<파 順>>

플랜트수출 成套设备出口            프라이스 价格

포장업자 打包商                       폐기처분 报废

평가기준 评价标准                    팩시밀리 传真

패션산업 时装产业                    판매대리업 代销业

판례법 判例法                         프리미엄 거래 優先期貨交易

폭락 暴跌                               포장명세서 裝箱單

평준화 拉平                             패션쇼 時裝展銷會

판매부진 滯銷                          판로 銷路

<<하 順>>

희소가치 稀少价值                   후생비 福利费    

횡령 私吞                              회계감사 审计

화폐가치하락 货币贬值             화물도착통지서 到货通知             

호경기 繁荣                           협정보험가액 约定保险价值

협정가격 协定价格                  현품견본 实际货样

현장도가격 当地交货价             현금화 变现

현금보유액 现金保有量             해상화재보험 水火险

해난구조 海上救助                  항공화물운송장 空运单

핫머니 热钱                          할증보험료 额外保险费

할증가격 溢价                       할부상환 分期偿还

할당 配额,分配                    하이퍼마켓 大型超级市场

흑자 缺貨价値                       후발기업 后起企業

회사정관 公司章程                  환 匯兌

화물운송장 運單,運送單         호황 市場繁榮

형식송장 形式發票                 협상가격차 价格剪刀差

현지조립수출 部件出口            현물시장 現貨市場

현물거래 實貨交易                 현금상환인도조건 交貨見款條件

해외송금 僑匯                       해상법 海商法

항해중지 放棄航次                 항공편번호 航班號,航次

합자회사 合資公司                 할증금 補貼金

할인 貼現,折扣                    할부 分期付款

하청공급자 分供貨人              하급품 劣等品,抵挡貨

  

 무역용어2

     

A.R 올리스크 : 一切險發 yi qie xian fa

C&F 운임포함인도 : 包運价格 bao yun jia

Cf.CM : 商業廣告 shan ye guang gao

CIF 운임 보험료 포함인도 : 到岸价 dao an jia

COD,대금 인환 지급 : 交貨付款 jiao huo fu kuan

D/A 수 후 선적서류인도 : 承兌交單 cheng dui jiao dan

D/A 결제 : D/A付款方式 fu kuan fang shi

D/P 지급 후 선적서류인도 : 付款交單 fu kuan jiao dan

DM (우편광고) : 利用新件的廣告 li yong xin jian de guan gao

F. : 運費 yun fei

F.A.K. : 不區別貨類的運費 ma tou jiao huo

F.A.S. (FAS) : 船邊交貨 chuan bian jiao huo

F/L : 運价表 yun jai biao

FAS : 船傍交貨 chuan pang jiao huo

FI (F.I) : 包括裝船費的運費 bao kuo zhuang chuan fei de yun fei

FOB 본선도로 : 船上交貨价 chuan shan jao huo jia

FOR (F.O.R.) : 火車上交貨价 huo che shang jiao huo jia

F.P.A.분손,불 담보 :平安險 ping an xian

GNP : 國民生産總値 guo ming sen chan zong zhi

I. : 利息 li xi

I/P : 保險單 bao xian dan

IBRD (국제부흥개발은행) : 國際復關發開銀行 guo ji fu guan kai fa yin hang

L/A : 購買證 gou mai zheng

L/C,신용장 : 信用證 xing yong zheng

L/I : 賠償保證書 pei chang bao zheng shu

N.M. : 海里 hai li

N/R : 無責任 wu ze ren

PR (홍보활동) : 海報 hai bao

QC (기술질검사) : 析檢 zhi jian

S.R.C.C : 暴動 bao dong


가격 인상     : 提价 ti jia

가격 인하     : 降价 jang jia

가계          : 家計 jia ji

값어치        : 价値 jia zhi

거래          : 交易 jiao yi

거시학경제    : 宏觀經濟學 hog guan jing ji xue

견적          : 報盤 bao pan

견적의뢰      : 詢盤 xun pan

견적서        : 交費通知單 jao fai ong zhi dan

견직물        : 絲織品 si zhi pin

결제          : 結算jie suan

경기          : 景氣 jing qi

경매          : 拍賣 pai mai

계약          : 合同 he tong

고물          : 古物 gu wu

공업단지      : 有計集中在一起的工場集團地

공장도가격    : 工廠交貨价格 gong chang jiao huo jia ge

공탁금        : 保證金 bao zhen jing

구멍가게      : 小賣店 xiao mai dian

3국간무역     : 轉口貿易 zhuan kou mao yi

굴지기업      : 能數得上的大企業 neng su de shang de da qi ye

급료          : 支付的勞支報酬 zhi fu de lao zhi bao chuo

기능공        : 熟練工 shu lian gong

기본급        : 基本工資 ji ben gong zi

길쌈          : 織布 zhi bu

나일론        : 尼龍 ni long

낙찰모집      : 中標,得標 zhong biao de biao

낙크따운      : 散件 san jiang

납기일        : 交貨期 jiao huo qi

노(우)하우    : 專用技術 zhuan yong ji shu

다국적회사    : 跨國公司 kua guo gong si

단독해손      : 單獨害損 dan du fai sun

(dumping)     : 低价處理 di jia chu li

도착항         :到貨港 dao huo gang

독점판매       : 包銷 bao xiao

디스카운트     : 折价 zhe jia

디자인         : 圖案,設計 tu an ,she ji

디플레이젼     : 通貨緊縮 tong huo jin suo

딜리버리,납입  : 交貨 jiao huo

라이선스license: 許可 xu ke

라인 (line)     : 路線 lu xian

라인장         : 車間主長 che jian zhu zhang

레고베이션     : 革新 ge xing

라벨,삼표      : 商標 shang biao

로열티,로알티  : 專利權 zhuan li quan

로운 대출      : 貨款 dai kuan


마케팅        : 爲消費者的市場活動 wei xiao fei zhe de shi chang huo dong

매니저manager: 經營者 jing ying zhe

매이커 (maker): 廠家 chang jia

매진          : 脫銷, 銷完 tuo xiao xixo wan

매황이좋다    : 暢銷 chang xiao

메리야스      : 針織品 zhen zhi pin

명주          : 絲 si

모델model번호: 型號 xing hao

모직물        : 毛織品 mao zhi pin

무명          : 棉布 mian bu

미니멈 오더   ; (minimam order)  起訂量 qi ding lian

미시학경제    : 微觀經濟學 wei guan jing ji xue

밀수품        : 走私貨 zou si huo


바겐세일      ; (bargainsale)  廉价推銷 lian jia tui xiao

바이어 (buyer : 購貨方 gou hu fang

바이어즈 크레디트 : 買方信貸 mai fang xin dai

배서          : 標据背面簽字 zai piao ju bei mian qian zi

백화점        : 百貨公司 bai huo gong si

버터 (barter)  :무역:易貨貿易 yi huo mao yi

베스트셀러    ; (best seller) 暢銷 chang xiao

보너스(bonus) : 奬金 jiang jin

보상무역      : 補償貿易 bu chang mao yi

보험증권      : 保險單 bao xian dan

복덕방        : 不動産中介所 bu dong chan zhong jie shuo

부동산        : 不動産 bu dong chan

부두          : 碼頭 ma tuo

부루스(bourse): 證券交易所 zheng juan jiao yi suo

분할지급      : 分期付款 fen qi fu kuan

불경기        : 不景氣 bu jing qi

불상사        : 不幸事故 bu xi shi gu

붐 (boom)    : 興旺 xing wang

브랜드, 상표  ; (brand)  商標, 牌子 shang biao pai zi

브로커 거간   : (broker) 經紀人 jing ji ren

비싸다        : 貴 gui

비즈니스      ; (business)  賣買 mai mai

비즈니스맨    ; (businessman) 商人 shang ren


사본          : 抄件 chao jian

삼            : 麻 ma

삼배,배       : 麻布 ma bu

상담          : 商談 shang tan

샐러리맨      ; (salaryman) 薪水階層 xing shui jie ceng

샘플, 견본    ; (sample) 樣品 yang pin

서류          : 單据.單子 dan ju, dan zi

서비스service : 服務 fu wu

서비스스테이션; (station) 服務崗位 fu wu gang wei

서커          : 泡泡沙 pao pao sha

선적          : 裝船 zhuang chuan

선적서류      : 裝船單据 zhuan chuan dan ju

선하중권,B/L  : 船貨提單提貨單 chuan huo ti dan ti huo dan

성약          : 成交 cheng jiao

세계은행      ; (world bank)  世界銀行 shi jie ying hang

세관          : 海關 hai guan

세일즈 (sales) : 推銷 tui xiao

세일즈맨      ; (salesman) 推銷員 tui xaio yuan

셀프서비스점포: 自選商店 zi xuan shang dian

셰어          : 商品的市場占有率 shang ping de shi chang zhan you lu

소룸          : 展覽室 zhan lan shi

쇼윈도        : 商品陳列 shan ping chen lie chuang

쇼핑 (shoping): 買東西 mai dong xi

쇼핑센터      ; (shoping senter) 經銷中心 jing xiao zhong xing

수수료        : 手續費 sho xu fei

수표          : 支票 zhi piao

슈퍼마켓      ; (super market) 超級市場 chao ji shi chang

스케쥴        ; (schedule) 日程.時間表.目錄 ri cheng ,shi jian biao,

스페이스      : 倉位 船倉 cang wei, chan cang

슬럼프 slump : 不振 bu zhen

신고서        : 申報單 shen bao dan

신용하다 맡기다 : 信用而委托 xing yong er wei tuo

신윈보증      : 人身保證 ren sheng bao zheng

실크로드      : 絲綢之路 si chou zhi lu

싸구려시장    : 便宜貨市場 pian yi huo shi chang

싸다          : 便宜 pian yi

싸인, (sign)   : 簽名 qian ming


아이쇼핑      ;(eye shopping) 光看不買 guang kan bu mai

아크릴        : 丙稀 bing xi

암시하다      : 暗示 an shi

앙고라        : 安哥拉 an ge la

약속어음      : 期票 qi piao

양도가능신용장  : 可轉讓信用證 ke zhuan rang xing yong zheng

어음          : 匯票 hui piao

업주, 영업주  : 業主 ye zhu

엑스도크      ; (EX DOOK) 碼頭交貨 ma tou jiao huo

엑스포 (EXPO): 國際博覽會 guo ji bo lan hui

연불          : 延期付款 yian qi fu kuan

영엽허가서    : 營業許可證 ying ye xu ke zheng

오더 (order)  : 訂單 ding dan

오퍼 시트     ; (offer sheet)  報价單 bao jia dan

오퍼(offer)    : 報价 bao jia

오프시즌,비수기 : 淡季 dan ji

옵션          : 選擇權 xuan ze quan

외환시세      : 外匯行示 wai hui xing shi

요금          : 費用 fei yong

운송정        : 運貨單 yun huo dan

운임          : 運費 yun fei

위탁가공      : 來料加工 lai liao jia gong

윈가          : 原价 yuan jia

이고베이션    ; (innovation) 技術革新 ji shu ge xing

인보이스 가격 : 發單价格 fa dan jia ge

인보이스 카피 : 發單副本 fa dan fu ben

인보이스      : 發單發票 fa dan fa piao

인수          : 承兌 cheng dui

인플레율      : 通貨膨脹率 tong huo pong zhang lu

인플레이젼    ; (inflation) 通貨膨脹 tong huo pong zhang

임대          : 租賃 zu ping

입금          : 進錢 jing qian

입찰모집      : 招標, 投標 zhao biao tou biao


자동동전교환기: 自動兌換機 zi dong dui huan ji

자재간리      : 資財管理 zi cai guan li

잔업          : 加班 jia ban

재고          : 庫存 ku cun

적금          : 存款 cun kuan

적체          : 裝船 zhuan chuan

적하목록      : 貨單 huo dan

전매권        : 專賣權 zhuan mai quan

전시회        : 展覽會 zhan lan hui

점포          : 商店 shang dian

정관          : 章程 zhang chen

정량          : 淨量 jing liang

조인 (join)    : 簽訂 qian ding

주문서        : 訂單 ding dang

주문하다      : 訂貨 ding huo

중고품        : 舊貨 jiu hou

지급방식      : 付款方式 fu kuan fang shi

질크, 비단    : 絲綢 si chou


차용증        : 借用證書 jie yong zhen shu

착수금,예약금 : 定金 ding jin

채권          : 債券 zhai quan

처터선        : 租船 zu chuan

체불          : 遲付 chi fu

체선료        : 遲裝費 chi zhuan fei

체인스토어    ; (chain store) 連銷店 lian suo dian

체크 (cheek)  : 檢査 yian cha

추가 주문     : 續訂 xu ding

출하하다      : 發運發貨 fa yun fa huo

출하항        : 裝貨口岸 zhuang huo kou an

취소불가 신용증  : 不可撤銷的信用證 bu ke che xiao de xing yong zheng


카탈로그      ; (catalongue) 樣本 yan ben

캐시미어      : 開士米 kai shi mi

캔슬 (cancel) : 取消 qu xiao

코스트        : (cost)成本 chen ben

코인(coin)    : 貨幣 huo bi

콘테이너      : 集裝箱 ji zhuan xiang

클레임(claim) : 索賠 suo pei

클린,B/L      : 完全提單 wan quan ti dan

테트론        : 提特論 ti te lun

통관졀차      : 報關 bao guan


팜 비트       : 寶价 bao jia

팜 오퍼       ; (palm offer) 寶盤 bao pan

포스터        : 廣告 guan gao hua

풀리에틸렌    : 聚乙稀 ju yi xi

화주          : 貨主 huo zhu

할인          : 折价 zhe jia

합성섬유      : 合成纖維化學纖維 he chen xian wei hua xue xian wei

합작파트너    : 合作同行 tong hang

현물          : 現貨 xian huo

혼방          : 混紡 hun fang

환송금        : 匯款 hui kuan

환율          : 總換率,比价 zong huan lu .bi jia


  

  

  

  


  

  

  

  



  

  

  

  



  

  

  

  

 


  

  

  

  



  

  

  

  


  

  

  

  

 

  

  

  

  

 



  

  

  

  

 

  

  

  

  



 

 
  

 

무역용어 순별.hwp
0.02MB



            <무협을 이해하는데 도움이 되는 용어>



사서     (四書)           ; 논어(論語) 맹자(孟子) 중용(中庸) 대학(大學)

삼경     (三經)           ; 역경(易經) 시경(詩經) 서경(書經)

삼극     (三極)           ; 天, 地, 人 즉 삼재(三才)

삼문     (三門)           ; 사문(寺門)의 별칭. 공문(空門) 무상문(無相門) 무작문(無作門)

삼분정족 (三分鼎足)  ; 삼인(三人)이 서로 대립하여 천하를 삼분

삼불     (三佛)           ;아미타불(阿彌陀佛) 관세음보살(觀世音菩薩) 대세지보살(大勢至菩薩)

삼신산   (三神山)       ; 봉래(蓬萊) 방장(方丈) 영주(瀛州)

오기     (五氣)            ; 온(溫) 량(凉) 한(寒) 조(燥) 습(濕)

오악     (五嶽)            ; 동-태산(泰山) 서-화산(華山) 남-형산(衡山) 북-항산(恒山) 중악-숭산(崇山)

오호     (五湖)            ; 동정(洞庭)호. 홍택(洪澤)호. 소(巢)호. 파양(鄱陽)호. 태(太)호

일고경성 (一顧傾城)   ; 한번만 봐도 城이 기울 정도로, 빼어난 미인(美人)

일기당천 (一騎當千)   ; 말 한 필을 몰고 천명을 당해내니, 혼자서 많은 사람을 상대함

일념불생 (一念不生)   ; 잡념이 전혀 없음. 무아지경

일도삼례 (一刀三禮)   ; 불상을 조각할 때의 마음가짐

일륜명월 (一輪明月)   ; 보름달

일면여구 (一面如舊)   ; 한번 만나 친한 친구가 된다

일벽만경 (一碧萬頃)   ; 푸른 호수나 바다가 물이 아주 넓은 모양

일신시담 (一身是膽)   ; 몸 전체가 담력으로 뭉쳐짐

칠원성군 (七元星君)   ; 탐랑신군(貪狼神君) 거문(巨文) 녹존(祿存) 문곡(文曲) 염정(廉貞)  무곡(武曲) 파군(破軍)

객잔주루 (客棧酒樓)   ; 돈 받고 숙박, 식사와 술을 제공하는 곳

격공타혈 (隔空打穴)   ; 공간을 사이에 두고 혈도를 찍는다

구경팔맥 (九經八脈)   ; 인체의 모든 경맥

금강불괴 (金剛不壞}   ; 금강석처럼 단단하여 무너지지 않는다. 금강불괴之身.

금나수법 (擒拿手法)   ; 낚아채는 수법

금종조   (金鐘罩)       ; 창칼이 들어가지 않는 무쇠 같은 몸을 단련한 무공

독문절학 (獨門絶學)   ; 자기 문중에만 있는 독특한, 뛰어난 무학

동귀어진 (同歸於盡)   ; 상대방과 죽음을 함께 한다

미혼술   (迷魂術)       ; 정신을 현혹시키는 수법

벽호공   (壁虎功)       ; 벽을 타고 오르는 신법

분근착골 (分筋錯骨)   ; 심줄을 끊어뜨리고 뼈를 으스러뜨린다

불전지비 (不傳之秘)   ; 특정인 외엔 전수해주지 않는 무학

비합전서 (飛鴿傳書)   ; 비둘기를 날려 편지를 보낸다

사불승정 (邪不勝正)   ; 사악한 것은 정의로움을 이기지 못 한다

속가제자 (俗家弟子)   ; 정식으로 삭발하지 않은 속세의 佛門 제자

암기수법 (暗器手法)   ; 암기를 사용하는 방법

양패구상 (兩敗俱傷)   ; 양쪽 다 손상 입는다

어검술   (御劒術)       ; 기로 검을 조절하는 기법 

역용술   (易容術)       ; 변장을 하는 비법

유능승강 (柔能勝强)   ; 부드러운 것이 강한 것을 이긴다

의발제자 (衣鉢弟子)   ; 입던 옷과 탁발을 물려받은 수제자

장령제자 (掌令弟子)   ; 장문인의 영패를 갖고 있는 수제자

전음술   (傳音術)       ; 몰래 말을 전달하는 방법

점혈수법 (點穴手法)   ; 혈도를 찍는  수법

주안술   (駐顔術)       ; 젊은 용모를 유지하는 비법

주화입마 (走火入魔)   ; 지나치게 몰입하다가 오히려 역효과를 초래함

진산지보 (鎭山之寶)   ; 문중을 상징하고 지켜주는 보물

총단분타 (總壇分舵)   ; 총본거지와 각처에 있는 분소

축골공   (縮骨功)       ; 뼈를 축소시키는 무공

탄지신공 (彈指神功)   ; 손가락을 튕겨 전개하는 위력 있는 지풍

회광반조 (廻光反照)   ; 꺼지기 전에 유난히 밝은 빛. 죽기 직전에 나타나는 초인적인 현상

가전비학 (家傳秘學)   ; 가문에서 전해져 내려온 무학

격공섭물 (隔空攝物)   ; 허공을 사이에 두고 물건을 취함

결장지계 (激將之計)   ; 상대를 약 올려 소정의 목적을 달성하는 계략

경국지색 (傾國之色)   ; 나라의 기울게 할 만큼 뛰어난 미색

경천추혼 (驚天追魂)   ; 하늘도 놀라고 혼도 쫓아버릴 만큼

고주일투 (孤注一投)   ; 마지막 주사위를 던진다. (올인. 건곤일척)

고진감래 (苦盡甘來)   ; 고생 끝에 낙이 온다

고찰불당 (古刹佛堂)   ; 오래된 사찰, 불당

교룡득수 (蛟龍得水)   ; 이무기가 물을 얻다

구궁환영 (九宮幻影)   ; 겹겹 궁중에 어른거리는 그림자

구밀복검 (口蜜腹劍)   ; 달콤한 말을 하면서 속으론 칼을 품고 있다

구식대(구息大法)       ; 거북이 호흡법, 깊은 경지의 내공 단전호흡법

구우일모 (九牛一毛)   ; 소 아홉 마리 중에 털 하나, 지극히 적은 숫자

기로지양 (岐路之羊)   ; 기로에 선 양,

기명제자 (寄名弟子)   ; 이름을 올린 제자

기화이초 (奇花異草)   ; 기기괴괴한 화초

내기변음 (內氣變音)   ; 내공을 이용해 음성을 바꾼다

내유외강 (內柔外剛)   ; 속은 부드럽고 겉은 강하다

노화순청 (爐火純靑)   ; 쪽빛이 날 정도로 가장 센 화력, 최고 경지

능공허도 (淩空虛渡)   ; 허공을 걷는다. 날다

다다익선 (多多益善)   ; 많을수록 좋다

답설무흔 (踏雪無痕)   ; 눈위를 걸어도 발자국이 남지 않는다. 고도의 경공술

대공무사 (大公無私)   ; 사심 없이 광명정대하다

대의멸친 (大義滅親)   ; 큰 의로움을 위해선 혈육도 희생한다

대자대비 (大慈大悲)   ; 큰 자비심, 부처님의 마음

독패무림 (獨覇武林)   ;무림은 독차지한다

동중유정 (動中有靜)   ;움직임 속에 고요가 있다

등봉조극 (登峯造極)   ;정상에 올라 더 높은 것을 갈구한다. 최고봉

락극생비 (樂極生悲)   ;기쁨이 극에 달하면 슬퍼질 수도 있다

뢰로타곤 (賴로打滾)   ;게으른 나귀가 뒹군다. 신법의 일종

마겁천하 (魔刦天下)   ;마가 설치는 세상

망루지어 (網漏之魚)   ;어망에서 빠져나간 고기

망양보뇌 (亡羊補牢)   ;죽음을 기다리는 양

멸문지화 (滅門之禍)   ;가문이 모두 죽음을 당하는 화

명불허전 (名不虛傳)   ;소문이 거짓이 아니다

명약관화 (明若觀火)   ;불구경하듯 뻔하다

목불인견 (目不忍見)   ;차마 눈뜨고 볼 수 없다

무공비급 (武功秘笈)   ;무공을 연마하는 책

무림세가 (武林世家)   ;무림의 명문

무무지경 (武無止境)   ;무공은 끝이 없다

문계기무 (聞鷄起舞)   ;첫 닭이 울 때 일어나 몸을 단련한다

문정성시 (門庭成市)   ;문 앞에 많은 사람이 모여든다

물아양망 (物我兩忘)   ;사물과 나, 둘을 다 잊는다. 무아지경

물아일체 (物我一體)   ;사물과 내가 일치된다

반로환동 (返老還童)   ;노인네가 다시 어린애로 돌아간다

반박귀진 (返璞歸眞)   ;최고 경지에 올라 겉으로 평범해 보인다

방문좌도 (旁門左道)   ;정도에서 벗어나 옳지 못한 것들

배은망덕 (背恩忘德)   ;은혜를 모르고 배신한다

벌모세수 (筏毛洗隨)   ;몸을 새롭게 한다. 새로 태어난다

변골환안 (變骨換顔)   ;몸도 변화시키고 얼굴도 바꾼다

변화무쌍 (變化無雙)   ;종잡을 수 없이 변화가 많다

보살염주 (菩薩念珠)   ;보살과 염주

복어술   (腹語術)       ;입을 벌리지 않고 말하는 방법

봉두난발 (蓬頭亂髮)   ;머리카락이 마구 헝클어진 지저분한 모습

부공삼매 (浮空三昧)   ;허공에 뜬 무아지경

분근착골 (分筋錯骨)   ;뼈를 으스러뜨리고 심줄을 가른다

빙기옥골 (氷肌玉骨)   ;얼음 같은 매끄러운 피부, 옥 같은 뼈, 미인

사면초가 (四面楚歌)   ;사방이 다 적이다

사자후   (獅子吼)       ;사자의 포효

사필귀정 (事必歸正)   ;옳은 것은 반드시 규면된다

살겁혈우 (殺刦武林)   ;살생이 난무하는 무림

살신성인 (殺身成仁)   ;내 몸을 희생해 의로움을 이룬다

삼고모로 (三顧茅蘆)   ;세 번 찾아간다. 유비가 제갈량을..

삼라만상 (森羅萬象)   ;우주만물, 세상 모든 것

삼매진화 (三昧眞火)   ;정제된 엑기스

삼십육계 (三十六計)   ;달아나는 게 상수다. 줄행랑

삼화취정 (三火聚頂)   ;최고의 진기가 머리 위에 모아지다

새옹지마 (塞翁之馬)   ;앞일은 알 수 없다. 나쁜 것이 좋아질 수도..

생사현관 (生死玄關)   ;생사를 가르는 순간, 그 부위,

서사첨족 (書蛇添足)   ;쓸모없는 짓, 뱀 다리를 그리는 것과 같다

성동격서 (聲東擊西)   ;동쪽에 소리를 내고 서쪽을 친다. 양동작전

소신공불 (燒身供佛)   ;내 몸을 불태워 부처를 섬긴다

수락석출 (水落石出)   ;물이 줄면 바위가 드러나듯, 모든 진실은 밝혀진다.

수수방관 (袖手傍觀)   ;옆에서 그냥 지켜만 본다

시산혈해 (屍山血海)   ;시체가 산을 이루고, 흐르는 피가 바다를 이룬다

심검합일 (心劍合一)   ;마음과 검이 하나가 된다. 검법의 높은 경지

심어낙안 (沈魚落雁)   ;물고기가 가라앉고 기러기가 떨어져 내리듯.

아불자선 (我佛慈善)   ;부처님의 자비심

아비규환 (阿鼻叫喚)   ;울고불고 생난리

아수라장 (阿修羅場)   ;엉망진창, 난리법석, 생지옥

약육강식 (弱肉强食)   ;강한 것이 약한 것을 잡아먹는다

어부지리 (漁夫之利)   ;제삼자로서 득을 취함

엄이도령 (掩耳盜鈴)   ;귀를 막고 종을 훔친다. 어리석음

여어득수 (如魚得水)   ;물고기가 물을 만난 듯. 신이 난다

연목구어 (緣木求魚)   ;엉뚱한 것을 구하고자 한다

영단묘약 (靈丹妙藥)   ;쓰임새가 뛰어난 귀한 약

오기조원 (五氣朝元)   ;진기의 최고 경지

와신상담 (臥薪嘗膽)   ;고생을 감수하면서 마음을 새롭게 다진다

우공이산 (愚公移山)   ;부단한 노력으로 뜻을 이룬다

운기조식 (運氣調息)   ;진기를 조절한다

웅배봉요 (熊背蜂腰)   ;곰의 등, 벌의 허리. 남자 몸짱

웅주지존 (雄主之尊)   ;최고 자리에 오른 자의 존엄, 위상

위여누란 (危如累卵)   ;위험하기가 계란을 쌍아 놓은 것 같다

유아독존 (唯我獨尊)   ;오직 나만이 우뚝 서다

유지경성 (有志竟成)   ;뜻이 있으면 이루어진다

음수사원 (飮水思源)   ;물을 마시며 그 근원을 생각한다

의골협담 (義骨俠膽)   ;의로운 풍모, 용기

의어입밀 (蟻語入密)   ;소릴 내지 않고 상대에게 말을 전하는 방법

이기비행 (以氣飛行)   ;진기를 이용해 하늘을 날다

이여반장 (易如反掌)   ;손바닥 뒤집듯 쉽다

인과응보 (因果應報)   ;결과는 원인이 있고, 반드시 그 대가가 치르게 된다

인지성불 (立地成佛)   ;심기일전하여 그 자리에서 깨달음을 얻는다

인호출동 (引虎出洞)   ;호랑이가 굴에서 나오도록 유인한다

일망타진 (一網打盡)   ;한꺼번에 다 때려잡는다.

일맥상전 (一脈相傳)   ;한 라인으로 계속 전수돼 오다

일모도궁 (日暮途窮)   ;날은 저물고 길은 없고, 궁지에 몰리다

일목난지 (一木難支)   ;나무 하나론 지탱하기 어렵다. 도와줄 사람이 없다

일박서산 (日薄西山)   ;해가 서산마루로 진다

일발천균 (一髮千鈞)   ;간발의 차이, 순간

일벌백계 (一罰百戒)   ;하나를 벌하여 본보기를 보인다

일불성도 (一佛成道)   ;깨우침을 얻어 성불한다

일사무성 (一事無成)   ;되는 것이 하나도 없다

일사불괘 (一絲不掛)   ;실오라기 하나도 안 걸친다. 적나라하다

일어탁수 (一魚濁水)   ;미꾸라지 한 마리가 물을 흐려놓는다

일엽지추 (一葉知秋)   ;낙엽이 지는 것을 보고 가을이 왔음을 안다

일위도강 (一葦渡江)   ;갈대 잎을 강에 띄워 밝고 건너다

일전쌍조 (一箭雙鵰)   ;화살 하나에 독수리 두 마리를 잡아, 일거양득,

일취월장 (日就月將)   ;날로 더 진보한다

일허일실 (一虛一實)   ;하나의 허, 하나는 실. 허허실실

임독임맥 (任督二脈)   ;인체 맥이 흐르는 두 근간

자식기과 (自食其果)   ;스스로 그 결과를 초래하다. 자업자득

전광석화 (電光石火)   ;번개처럼 빠르다

전심전의 (專心專意)   ;오직 하나에 전념하다

전음입밀 (傳音入密)   ;소리 안 나게 말을 전하는 방법

절륜무비 (絶倫無比)   ;비할 수 없이 뛰어나다

접인신공 (接引神功)   ;상대의 힘을 빌리는 무공

정저지와 (井底之蛙)   ;우물 안 개구리

정중유동 (靜中有動)   ;정지 속에 움직임이 있다

조강지처 (糟糠之妻)   ;본부인, 고생을 함께한 아내

조삼모사 (朝三暮四)   ;이랬다저랬다 변덕이 심하다

조호이산 (調虎離山)   ;유인책, 다른 곳으로 유인함

좌구대법 (坐������大法)   ;숨을 쉬지 않는 내공 수련의 비법

중과부족 (衆寡不足)   ;상대 수가 워낙 많아 당해내지 못함

중생불도 (衆生佛渡)   ;중생을 부처님께 인도한다

중취독성 (衆醉獨醒)   ;다 취해 있는데 나만 말똥말똥한다.

지고무상 (至高無上)   ;더 없이 높다

진비일호 (振臂一呼)   ;팔을 벌려 불러 모으다

진산지학 (鎭山之學)   ;문중을 지탱해주는 대표적인 무학

차도살인 (借刀殺人)   ;남의 칼을 빌려서 살인한다

차륜전법 (車輪戰法)   ;무더기로 계속 연이어 공격한다

차화헌불 (借花獻佛)   ;꽃을 빌려 부처님께 바친다. 떡 본 김에 제사 지낸다

천근추   (千斤墜)       ;천 근의 힘으로 내리찍는다. 중압감 있게..

천려일실 (千慮一失)   ;곰곰이 생각하지만 결국 하나를 빠뜨린다

천리지청술(千里地聽術);멀리 있는 소리를 듣는 방법

천마행공 (天馬行空)   ;말이 하늘을 날듯

천변만화 (千變萬化)   ;오만가지 변화

천애해각 (天涯海角)   ;하늘 끝, 바다 구석까지, 방방곡곡

철포삼   (鐵布衫)       ;창칼도 들어오지 않을 정도로 단단한 몸을 단련하는 무공

청매죽마 (靑梅竹馬)   ;어릴 적 여자친구

청출어람 (靑出於藍)   ;가르쳐준 자보다 더 뛰어나다

추궁과혈 (推宮過穴)   ;혈도를 주물러 몸을 이롭게 하다

출범입선 (出凡入仙)   ;범인의 경지를 넘어 신에 가깝다

쾌속절륜 (快速絶倫)   ;빠르기 이를 데 없다

타초경사 (打草驚蛇)   ;풀을 건들려 뱀을 놀라게 한다. 쓸데없는 짓

탈태환골 (脫胎換骨)   ;환골탈태. 일신된 모습

태극건곤 (太極乾坤)   ;태극과 건곤

투필종융 (投筆從戎)   ;붓을 버리고 창을 들다. 문(文)에서 무(武)로 전환

포전인옥 (抛磚引玉)   ;벽돌을 던져 옥을 이끌어내다

표국표사 (鏢局鏢師)   ;표국과 그 일에 종사하는 사람

풍전등화 (風前燈火)   ;바람 앞에 등불, 위태롭다

피성재월 (彼星載月)   ;별빛 달빛을 받으며, 밤을 새워서..

혈세무림 (血洗武林)   ;피로 무림을 물들이다

협의지사 (俠義之士)   ;의로운 사람

호사다마 (好事多魔)   ;좋은 일에 마가 낀다

화용월태 (花容月態)   ;꽃다운 얼굴, 달 같은 자태, 미인

회광반조 (廻光返照)   ;마지막 불꽃

회두시안 (回頭是岸)   ;고개를 돌리면 피안의 세계가 있다

회벽기죄 (懷璧其罪)   ;보물을 지니게 죄다

횡소천균 (橫掃千軍)   ;천군만마를 휩쓴다

휼방상쟁 (鷸蚌相爭)   ;도요새와 조개가 서로 물고 늘어진다. 어부만 이익을 본다




신법 (身法)

공착사시 (孔雀斜翅)     ; 공작이 비스듬히 날갯짓을 하다

금표출림 (金豹出林)     ; 표범이 숲을 나오다

급류용퇴 (急流勇退)     ; 물살이 급히 뒤로 밀려나다

노응착작 (努鷹捉雀)     ; 성난 독수리가 참새를 잡다

답설무적 (踏雪無跡)     ; 눈을 밟아도 흔적이 없음

도사투정 (倒射投井)     ; 거꾸로 내리꽂다

뢰로타곤 (賴로打滾)     ; 게으른 나귀가 뒹굴다                    *

리어분수 (鯉語分水)     ; 잉어가 물을 헤치다

맹호박토 (猛虎博兎)     ; 사나운 호랑이가 토끼를 덮치다

벽호공   (壁虎功)         ; 벽을 타고 오르는 신법

봉황전시 (鳳凰展翅)     ; 봉황이 날개를 펴다

비령번신 (飛龍翻身)     ; 나르는 용이 몸을 뒤집다

신룡충해 (神龍出海)     ; 신룡이 바다에서 나오다

야원탐벽 (野猿探壁)     ; 원숭이가 절벽을 오르다

연화부류 (蓮花浮流)     ; 연꽃이 수면에서 움직이다

유성추월 (流星追月)     ; 유성이 달을 쫓다

유연출소 (幼燕出巢)     ; 어린 제비가 둥지에서 나오다

유운요일 (流雲繞日)     ; 흐르는 구름이 해를 에워싸다

일위도강 (一葦渡江)     ; 나뭇잎을 수면에 띄워 밟고 강을 건너다

일학충천 (一鶴沖天)     ; 학이 하늘을 날다

장두축미 (藏頭縮尾)     ; 머리를 감추고 꼬리를 빼다

차륜맹전 (車輪猛轉)     ; 마차바퀴가 세차게 돌다 

창룡입해 (蒼龍入海)     ; 용이 바다로 들어가다

창응하산 (蒼鷹下山)     ; 독수리가 산에서 내려오다

청정점수 (蜻蜓點水)     ; 잠자리가 물을 찍는다

초상비   (草上飛)         ; 풀 위를 나르는 신법

추야류영 (秋夜流瑩)     ; 가을 밤 반딧불

쾌연천림 (快燕穿林)     ; 날렵한 제비가 숲을 뚫다

팔보간선 (八步趕蟬)     ; 여덟 걸음 옮겨 매미를 쫓음

편복괘천 (蝙蝠掛天)     ; 박쥐가 허공에 매달리다

풍선수취 (風旋水聚)     ; 바람이 회오리쳐 물을 모은다

풍차급전 (風車急轉)     ; 풍차가 급히 돌다

해연략파 (海燕掠波)     ; 바다제비가 파도를 가르다

해학승운 (海鶴昇雲)     ; 학이 바다에서 구름에 오르다

협산기해 (挾山起海)     ; 산은 안고 바다에서 솟구치다

환영분광 (幻影分光)     ; 환각적인 그림자가 빛을 가르다




초식(招式)

개창망월 (開窓望月)     ; 창문을 열고 달을 보다

격공격석 (隔空擊石)     ; 허공을 가운데 두고 바위를 치다

경도열안 (驚濤裂岸)     ; 성난 파도가 암석을 쪼개다

금계두령 (金鷄抖翎)     ; 비단 닭이 날개를 떨치다

금룡회수 (金龍回首)     ; 금룡이 고개를 돌리다

금표정신 (金豹定身)     ; 표범이 몸을 고정시킴

금표조천 (金豹朝天)     ; 표범이 하늘로 향함

낙지매화 (落地梅花)     ; 매화가 땅에 떨어지다

냉학수매 (冷鶴守梅)     ; 겨울 학이 매화를 지키다

단봉별시 (丹鳳別翅)     ; 봉황이 한쪽 날개를 꺾다

도타금종 (倒打金鐘)     ; 거꾸로 종을 치다

독망교미 (毒蟒交尾)     ; 구렁이가 꼬리를 꼬다

독사수동 (毒蛇守洞)     ; 독사가 동굴을 지키다

독사토설 (毒蛇吐舌)     ; 뱀이 혀를 내뱉다

독사횡로 (毒蛇橫路)     ; 독사가 길을 가로막다

룡기횡강 (龍氣橫江)     ; 용의 기운이 강을 가르다

마보쌍교 (馬步雙交)     ; 말의 발이 교차되다

맹호신요 (猛虎伸腰)     ; 맹호가 허리를 펴다

묘지중일 (妙旨中日)     ; 절묘하게 중천의 해를 가리킴

묘취쌍주 (妙取雙珠)     ; 절묘하게 두 눈을 노림

반룡탐조 (盤龍探爪)     ; 몸을 말고 있는 용이 발톱을 뻗다

백학량시 (白鶴亮翅)     ; 백학이 날개를 펴다

백호퇴산 (白虎堆山)     ; 백호가 산을 밀다

벽산입수 (劈山入手)     ; 산을 쪼개어 손에 넣다

봉황전시 (鳳凰展翅)     ; 봉황이 날개를 펴다

상진하허 (上眞下虛)     ; 위는 진짜(실)고, 아래는 거짓(허)이다

선인지로 (仙人指路)     ; 선인이 길을 가리키다

신원헌과 (神猿獻果)     ; 원숭이가 과일을 바치다

쌍룡도미 (雙龍掉尾)     ; 쌍룡이 꼬리를 흔들다

쌍장제출 (雙掌齊出)     ; 쌍장을 일제히 뻗다

아호심양 (餓虎尋羊)     ; 굶주린 호랑이가 양을 찾음

야학심식 (野鶴尋食)     ; 야학이 먹이를 찾다

역전적엽 (逆轉摘葉)     ; 역으로 돌아 나뭇잎을 따다

열석개비 (裂石開碑)     ; 돌을 쪼개고 석패를 열다

오룡희주 (烏龍戱珠)     ; 흑룡이 구슬을 가지고 놀다

옥녀천사 (玉女穿梭)     ; 여인이 베틀을 뚫다

우룡퇴보 (遊龍退步)     ; 날쌘 용이 뒤로 물러남

웅학쇄령 (雄鶴刷翎)     ; 늠름한 학이 날개를 닦다

장봉독립 (長峯獨立)     ; 봉우리 위에 홀로 우뚝 서다

장홍획천 (長虹劃天)     ; 무지개가 허공을 그리다

적성환월 (摘星換月)     ; 별을 따서 달과 바꾸다

지동격서 (指東擊西)     ; 동쪽을 가리키며 서쪽을 공격하다. (聲동격서)

지주박접 (蜘蛛撲蝶)     ; 거미가 나비를 잡다

지천장표 (指天撑標)     ; 하늘을 가리키며 표적을 찾다

직도화악 (直搗華嶽)     ; 곧장 산악을 찧다

창룡출수 (靑龍出水)     ; 청룡이 물에서 나오다

천번지복 (天飜地覆)     ; 하늘이 무너지고 땅이 뒤집히다

추풍소엽 (秋風掃葉)     ; 가을바람이 낙엽을 쓸다

취선란보 (醉仙亂步)     ; 취선의 어지러운 걸음

팔괘사형 (八卦蛇形)     ; 팔괘가 뱀의 모양

평지풍류 (平地風流)     ; 평지에 바람이 일다

폐문거호 (閉門拒虎)     ; 문(가슴)을 닫고 호랑이(강적)를 거부하다

학조인지 (鶴爪印地)     ; 학의 발자국이 땅에 찍히다

해저노삼 (海底로蔘)     ; 바다 밑 해삼을 건지다

호장파산 (虎掌爬山)     ; 호랑이가 산을 오름

호조쌍쟁 (虎爪雙掙)     ; 호랑이가 발톱으로 서로 다투다

환영천중 (幻影千重)     ; 환각적인 그림자가 겹겹이 현란하다

횡소천군 (橫掃千軍)     ; 가로 천군을 휩쓸다

흑호좌동 (黑虎座洞)     ; 흑호가 동굴에서 버티다

흘호탐조 (黑虎探爪)     ; 흑호가 발톱을 내밀다

  

 

門派

位置

分類

備考

소림(少林)

하남성 숭산 소실봉(河南省 嵩山 少室峯)

승 (僧)

조사전(祖師殿) 장경강(藏經閣) 방장원(方丈院) 백팔나한전(百八羅漢殿) 대웅불전(大雄佛殿) 장노원(長老院) 지객당(知客堂) 선당(膳堂) 배불연무원(拜佛鍊武院)

무당(武當)

호북성(湖北省) 무당산(武當山) 해검지(解劍池)

(道)

양의검법(兩儀劍法) 사조는 장삼풍(張三豊) 본거지는 상청관(上淸觀) **도장(道長) **자(子) **도인(道人)으로 칭함

화산

(華山)

협서성(陜西省) 화산(華山) 자하원(紫霞院)

(俗)

태을검법(太乙劍法) 장문인은 **대협(大俠) **검객(劍客) **노인(老人)

부인과 자식 있음

아미

(峨嵋)

사천성(四川省) 아미산(峨嵋山)

(僧)

조직은 소림(少林)과 흡사. 조석으로 조과(早課)와 만과(晩課) 행함. 장노(長老)는 장문인의 사숙 혹은 사형제. 연장문인도 있음

곤륜(崑崙)

청해성 (靑海省) 곤륜산(崑崙山)

(僧)

남녀(男女) 제자가 있고 주로 검법을 사용함. 불제자지만 머리를 길렀음

점창(點蒼)

점창산(點蒼山) 

(僧)

곤륜과 비슷함. 여장문인도 있음

공동(崆峒)

감숙성(甘肅省) 공동산(崆峒山)

(道)

 

청성(靑城)

사천성(四川省) 청성산(靑城山)

 

공래(邛崍)

사천성(四川省) 邛崍山)

俗, 道

 

종남(終南)

종남산(終南山)

 

개방(丐幫)

주로 경성(京城)

거지파

일명 궁가방(窮家幫)  거미줄처럼 방대한 조직. 허리의 매듭과 어깨에 질머진 마대의 수로 신분을 나타냄.

사천당문(四川唐門)

사천성(四川省)

암기(暗器)와 독물(毒物) 화약의 명문(名門).  친족혈연(親族血緣)의 조직.

    

 

무협용어.hwp
0.06MB

  國際版_R1_20050425_東方.doc

頭文字D (第一本R1)

涼介,甚麼時候跟我賽一場?
When will be our next race, Ryousuke?

如果你贏了群馬所有的山路車手
When you beat all the downhill racers in Gumma,

我就跟你賽一場
then I'll race you.

山路?
Off-road?

是下山
Downhill.

全日本的下山路
All the downhill roads in Japan.

明天起,你從南面開始,我從北面開始
Starting tomorrow, you start from the South, I the North.

跟不同山路的車手較量
We'll compete with different downhill racers.

看誰贏得最多,好不好?
Let's see who ends up winning more, OK?

你不是想參加職業賽車嗎?
You not gonna race in the tracks?

職業賽車?
The tracks?

還是山路好玩
Downhill roads are much more fun.

我回來了
I'm back.

老婆…
Honey...

幫我換內褲
Help me change my underpants.

臭小子,幹嘛偷我的內褲?
Son of a bitch, why did you change my underwear?

去哪兒呀?
Where're you going?

我上學去
Off to school.

上學?放暑假上甚麼學?
School? Isn't it your summer vacation?

整天不見,往哪兒鬼混?
You're always out. Are you a rent boy now?

是女裝?
Lingerie?

知不知道甚麼是神?
You know what's a god?

神以前也是人
A god was once human.

不過他做到人做不到的事
But he could do what other humans could not.

所以他成了神
That's why he became a god.

一年前,校長那臭三八把我趕出學校
A year ago, that bitch of a principal expelled me.

她對我說:阿木,你不如別叫阿木
She said, "Itsuki, why don't you...

就叫做「廢物」好了
call yourself `Eat Shit' instead?"

後來我想清楚
Then it hit me.

我要全世界的人都知道
I have to tell the world.

我不是廢物
Itsuki's not a piece of shit.

我要做車手
I'll be a racer.

一年了,我已經是秋名山車神
Within a year, I've become the racing god of Mt Akina.

Speedstars車隊的老大
The boss of the Speedstars race team.

你去年才考到駕照?
But you didn't get your license until last year.

這才說明我是天才啊
That's what we called "talents".

很簡單,就拿飄移來說吧,怎樣飄?
It's simple, just like drifting. How?

一轉彎,拉拉手剎車,車屁股就過去了
Pull the handbrake at a turn to swing the car sideways.

你說又怎樣?帥
How's that? Cool.

車子…車子不就變慢了嗎?
Won't it... slow the car down?

那你說怎麼飄?
How'd you drift then?

踩盡油門
Floor the gas pedal.

過彎的時侯,不要慢
Don't slow for the curve.

然後,反轉方向盤
Then...

你這樣,早就連人帶車摔下去死了
Then you and your car fly off the cliff.

算了,我不怪你,你跟我一起拿到駕照
I don't blame you. We got our licenses together.

到今天你連方向盤都沒摸過
Yet you still haven't touched the wheel.

不如這樣吧,加入我的車隊
Why don't you join my team?

我沒車呀
I don't have a car.

不用開車,你來幫我洗車的
Don't worry, you can wash mine.

你想想,我開車你洗車,多有前途
I drive, you wash. What a promising career.

來,兄弟,乾了
Come on, bro. Cheers.

奶好呀,有甚麼好?
Milk. What's so good about it?

高鈣,有蛋白質
Lots of calcium and protein.

最重要是甚麼?明目
Also good for your eyes.

車手最重要是甚麼?雙眼
A good racer needs good eyes.

等會去看電影嗎?
Wanna go to a movie later?

不去了,我還要兼職
Can't. I got my part-time job.

喂,你幹嘛?
Had an eyeful?

二年B班,夏樹
Natsuki from Class 2B.

今天白色
In white today.

很有趣嗎?
Having fun?

緊張甚麼,跟她很熟?
Why so nervous? You guys are close, huh?

不是
Not at all.

不是?聽說你上個星期為了她…
No? I heard that you had a fight over her...

跟隔壁班的「大狼狗」打了一場
with Bulldog from the neighboring class.

開工了
Time for work.

對啊,我也要去提款了
Right, time for my allowance too.

剛才那班人是你的同學?
Were those your classmates?


Yes.

看來不像好人,飛車黨?
They look like punks. Street racers?

不是,他們只是放學在油站做兼職
No, they work at the gas station after school.

他們工作很辛苦,一個月才賺十萬日圓
They work hard but earn only 100K yen a month.

上次我給你的錢都用完了吧?
I bet you've spent all the cash I gave you last time.

謝謝你一直以來照顧我跟我媽媽
Thanks for taking care of me and my mom.

我們用不了那麼多
But that's too much.

你這麼乖,是你應得的
Take it. You deserve it.

我真的不知道你是怎樣當爸爸的
What kind of dad are you?

跟你拿個一百萬日幣都不肯?
I only ask you for a million yen and you say no?

我是擔心你呀,小心最後那幾年
I'm worried you'll be in solitude during your last years.

我最後那幾年一定好
I'm sure my last years will be just fine.

怎麼會好呢?
How so?

我當了世界冠軍之後要是不養你,那你不就慘了嗎?
What if I leave you after I become a world champ?

我還有這間油站
I still have my gas station.

店長,收錢
Cashier, Boss.

這油站你死了以後還不是我的,對不對?
After you die, it will be mine anyway. Get it?

算我跟你借,可以了吧?
Okay, consider that an advance from my pay.

跟我借?
An advance?

不算我養你那筆
Excluding the money I spent raising you,

你總共借了我八百六十三萬五千
you have already borrowed 8,635,000 yen.

跟我借?你有甚麼貢獻,世界冠軍?
An advance? What have you done, Mr. World Champ?

我不知
I have no idea.

先生,歡迎光臨,要加甚麼油?
Welcome, sir. Which gas would you prefer?

請問秋名山車神是不是這裡的老闆?
Does the racing god of Mt Akina own this station?

不好意思,我沒有聽過
Sorry, but I don't know.

你們看,這才叫車嘛
Look, this is what a car should be.

大尾翼,合金輪圈。嘩,跑車方向盤
Great bodykit, alloy rims. Wow, sports wheel.

這車子要多少錢?
What's the price tag on this?

請問這位先生是不是秋名山車神?
Are you the racing god of Mt Akina?

我才是
It's actually me.

但秋名山車神應該是這裡的老闆
But I was told he's the owner here.

你說得對,過兩年他一死了我就是老闆
Yes, I'll be the owner in a few years when he dies.

老子打兒子,天打雷劈呀
You hit your own son. Beware of divine intervention.

我們是妙義來的Night Kids車隊
We're the Night Kids Team from Myogi.

我叫中里毅
My name is Nakazato.

這次來是想跟秋名山車神來個較量
I'd like to race the racing god of Mt Akina.

我們秋名山沒有車神
There's no racing god in Mt Akina.

如果你想拜神的話
If you're looking for God,

那邊有間觀音廟,很靈的
there's a temple over there.

怎麼都好,今晚我會在秋名山等你
Anyway, I'll be waiting for you at Mt Akina tonight.

洗車,今晚我們上秋名山
Wash the car. We'll go up to Mt Akina tonight.

總共贏了多少站?
How many races have you won?

你呢?
How 'bout you?

我也是
Same here.

待會跟誰比?
Who you racin' tonight?

不如我們先賽一場
How 'bout we go for a race first?

這麼多人,你行不行?
So crowded. You sure you can manage?

放心,我會拼命
Take it easy. I'll give my best.

我三點要…回到家
I have to be home... at 3.

我爸…你知道的
You know my dad.

放心
Don't worry.

幹嘛?你不放心?
What? Still nervous?

你看,他們那麼多人
Look, so many people...

動作快點,我還要送我助手下山
Hurry up. I need to give my assistant a ride home.

你想載個人跟我鬥?
You gonna take him with you in the race?

不行嗎?
Is that forbidden?

他好像甚麼也不懂
Looks like this guy knows nothing at all.

既然這樣,不如我今晚坐你的車
Well, in that case, I better sit with you.

哦,原來你們是一對的,那我回家了
You guys are gay or what? I better leave.

胖子,在這裡開始,看誰先到停車場
Fatty, we'll start from here. The first one who...

誰先到誰贏
gets to the parking lot wins.

難道是晚到的贏嗎?
Bullshit. Of course the faster wins.

5


4


3


2


他是真的不懂
He's a real amateur.

看完第一個彎再說
We'll see at the first corner.

後面的車跟得很緊
The car behind is kissing ours.

那胖子真的不懂
This guy is clueless.

你…你想幹嘛?
What you gonna do?

冷靜點
Just stay calm.

超他的車,沒那麼危險
Let's overtake him. It's safer.

我想不用了
That's not necessary.

看…看著前面                甚麼?
Watch out ahead.               What?

前面呀
Ahead.

你看吧,叫你冷靜點
Look what you've done. Told you to stay calm.

就因為你不冷靜,才搞成這樣
It's all because of you wouldn't stay calm.

怎麼樣,沒騙你吧,說過會準時送你回家
See, I told you I would take you home on time.

王八蛋
Bastard.

甚麼意思?
What do you mean?

你坐完車會吐,不是王八蛋?
You're the bastard who puke right after you got out.

我想是時候我們賽一場
Looks like it's 'bout time we have a race here.

還不是時候
It's not the right time yet.

為甚麼?
Why?

不中聽的話你聽不聽?
You wanna hear the truth?

說吧
Go ahead.

剛坐過你的車,我發現一件事
I noticed something while I was in your car.

你每次過彎都很不自然,不覺嗎?
You're not smooth each time you attacked a corner.

雖然你這輛「GTR」的馬力很大
Although your GTR has big horsepower,

不過車頭很重
but the engine is heavy.

秋名山那麼多急彎
There're so many corners in Mt Akina.

你每次入彎,就一定會推頭
Your car was understeered at every turn.

特別是最後那五連髮夾彎
Especially the 5 consecutive hairpins.

你每次都拿不準最好路線
You couldn't cut to the best lane every time.

除非你能克服這個問題
Unless you can overcome this,

否則你鬥不過我的「FC」
you stand no chance with my FC.

除非你能克服這個問題
Unless you can overcome this,

否則你鬥不過我的「FC」
you stand no chance with my FC.

人沒事就好了
So glad you're safe.

沒事才能當世界冠軍嘛
You have to be safe in order to be a world champ.

我要買「GTR」
I wanna buy a GTR.

我買輛「奔馳」給你
I'll get you a Mercedes instead.

我要買「GTR」
I wanna buy a GTR.

加隻「勞力士」
And a Rolex.

我要買「GTR」
I wanna buy a GTR.

昨晚你差點沒命了
But you almost killed yourself last night.

昨晚我要是開「GTR」,我不會撞
It wouldn't happen if I were driving a GTR.

你開「GTR」,早就死了
If you were driving a GTR, you would have died.

我要買「GTR」
I wanna buy a GTR.

請問有甚麼可以幫忙?
How could I help you?

你幫不了我,我找胖子車神
You can't help me, I'm here for the fatty racing god.

車神?
Racing god?

你甚麼意思?笑我,是吧?
What you up to? Trying to put me down?

昨晚我輸給一輛「AE86」
I lost to an AE86 last night.

他用慣性飄移過彎,他的車很快
He dashed around the corner with Inertia Drift.

我只看到他有個豆腐店的招牌
I could only catch the tofu shop label on it.

第一本完(導演改稿)2005.4.19

 

 

國際版_R2_20050425_東方.doc

 頭文字D (第二本R2)

你知道他是誰?
You know him?

如果知道,請跟他說一聲
If you do, just tell him that.

星期六晚,我會在秋名山等他
I'll be waiting for him on Mt Akina Saturday night.

拓海?
Takumi?

不是我呀
It got nothing to do with me.

昨晚我在這裡呀
I was here last night.

昨晚贏他的,是真正的秋名山車神
Whoever beat him last night is the real racing god.

你別說是你
Don't tell me that was you.

就是我…的好朋友,文太
It's... my old pal Bunta.

你說甚麼?再說一次
What? Say it again.

我知道這件事令人難以置信
I know it sounds incredible.

我現在看著你,也不信是你一樣
Like I'm standing here looking at you.

但「GTR」那人親口說他輸給你
But the guy with the GTR did say you beat him.

「GTR」?好厲害嗎?
GTR? Is it very powerful?

三百五十匹,全天候四驅
350 horsepower, a four-wheeler...

強化車身,國寶級跑車
Fortified body... it's Japan's national treasure.

那又怎樣?
So what?

那你就隨便跟他賽一場,好嗎?
Just go race with him for fun.

真是很熱
It's really hot.

你要是我老爸,我早就教訓你
I'd kick your ass if you were my dad.

先走了,辛苦
I'm leaving, take care.

辛苦了,再見
Take care, bye.

拓海…
Takumi...

拓海
Takumi.

拓海
Takumi.

拓海同學
Takumi.

你說過最喜歡吃溫泉饅頭的
Didn't you say hot spring rice bun is your favorite?

上次你為了我跟同學打架
I'm very sorry you were punished by the principal...

害你被校長記過,我很不好意思
for beating up the boy because of me.

我一直都想多謝你
I've been trying to thank you ever since.

但每次見到你,好像都不想理我
But each time I saw you, you seemed to ignore me.

因為…我怕
It's because... I'm afraid...

我怕學校
I'm afraid the school...

怕學校的…學校的人會說
Others in school would think...

我因為…
Because...

你怕學校的人說你跟我拍拖?
You're afraid they would think you and I are...

我們從小學開始就同班,一直到高中
We've been in the same class since grade school.

一向有甚麼說甚麼
We've always talked about anything.

最近你一直不理我
But these days it seems that you're avoiding me.

我幾個星期沒跟你說過話
I haven't talked to you for weeks already.

好不好吃?
How's the bun?

那以後我還可以跟你聊天嗎?
So I can still talk to you in the future?

我有件重要事要告訴你
I have something important to tell you.

我買了件很性感的泳衣
I bought a very sexy swimsuit.

大考前你答應過我
Before the finals, you promised,

說開店裡的車帶我去海灘游泳
to take me for a spin to the beach.

你忘了?
Have you forgotten?

你說完之後,我立刻去買泳衣
I bought the swimsuit right after you told me that.

挑了很久,終於挑了件很少布的
At last I chose the one with the least cloth.

你幹嘛這種表情?
Why're you looking like that?

你噎住了?
You're choked?

沒事嗎?
Are you OK?

可以
I'm okay...

怎麼樣?你沒事吧?
How're you? Are you OK?

你把我嚇壞了
Don't scare me.

沒事
I'm okay.

拓海,星期天來車站接我
Takumi, you'll pick me up at the station this Sunday.

你答應過的
You promised.

我走了
I gotta go now.

拜拜                拜拜
Bye-bye.             Bye-bye.

拓海,星期天來車站接我,你答應過的
You'll pick me up at the station this Sunday. You promised.


Dad.

你最近在秋名山跑贏一輛「GTR」嗎?
Have you beaten a GTR in Mt Akina recently?

好像是吧
I think so.

他很快嗎?
Was the car real fast?

直路很快
It's seriously fast on straight roads.

但一過彎,就變得很慢
But when it entered corners, it became real slow.

你真的覺得他很慢?
You really found it slow?

你想問甚麼?
What's it you wanna know?

沒甚麼,隨便問問
Nothing really. Just curious.

我買了件很性感的泳衣
I bought a very sexy swimsuit.

星期天要用車嗎?
Do you need your car this Sunday?


Yeah.

市販聯會搞聚餐,你想去?
The market union is having a potluck. Wanna go?

你才想去
You wanna go?

臭小子,沒禮貌
What a rude brat.

臭豆腐
Hey, Tofuman.

幹嘛?油渣子
What's up, Gasman?

有事找你
I'm looking for you.

找我幹甚麼?
What for?

當然是去一個又多人又好玩的地方
Got a fun and crowded place to go.

乾杯
Cheers.

你這麼好叫我出來
You're asking me out tonight.

不是怪我不去你的油站加油嗎?
So you're not mad I don't go to your gas station?

沒有,我是怪你叫人別去我的加油站
No... I was mad you asked everyone not to come.

你的油比人家貴
Your gas was indeed more expensive.

我的油比人家好
But my gas was of higher quality.

你叫我出來,就是跟我說這個?
So you asked me out to talk 'bout this?

不是
No.

想不到你一把年紀,還挺棒呢
I didn't expect you could still hold up at your age.

你是不是要我露兩手給你看看?
You asked these girls to test me out? I'll show you.

我是說,你前天晚上跑贏「GTR」那件事呀
I'm referring to you winning the GTR the other night.

那個不是我呀
That wasn't me.

我很久沒到秋名山送貨了
I haven't been delivering in Mt Akina for years.

那…這幾年,我見鬼?
So... I saw a ghost that night?

是拓海那臭小子
That was my boy Takumi.

拓海?
Takumi?

五年前,有一晚,我痔瘡發作
One night 5 years ago, my hemorrhoids were hurting bad.

痛得我,長得這麼大顆
It's excruciating. They were this big. Damn.

就叫那臭小子替我送一晚
So I asked my boy to deliver for me.

那時候他才唸中二呀
But.. he was barely 13 then.

怕甚麼?秋名山
What's the big deal? It's Mt Akina.

凌晨四點多,黑漆漆,鬼影都沒有
There's not a soul at 4 in the morning.

就由他送個夠吧
I would just let him.

剛開始,他四點鐘出門,大概是…
He left home at 4,

五點半回來
and returned at 5:30.

一年之後
A year later,

試過五點十五分回來,有時五點
he'd come back at 5:15, or even at 5.

再過兩年,四點半就回來了
Two years later, he's been back before 4:30.

半小時來回,還加上送貨?
Within a half-hour? Including delivery?

他現在跑一趟秋名山,大概是…
It only takes him four and a half minutes...

四分半鐘
to go around Mt Akina.

拓海他一次意外都沒有?
You telling me he never had an accident?

當然不是一次意外也沒有
Not at all.

有一次他趕著回家睡覺,拼命踩油門
Once he rushed home to sleep and floored the pedal.

豆腐全碎了
All the tofu was crushed.

把它放好
Put this in the car.

一滴也別灑出來,不然你今晚不要回來
Don't spill a single drop, or I'll kill you.

開車
Go.

剛開始要兩個鐘才能回來
It took him two hours to get back at first.

後來就一個半鐘
Then... one and a half hour.

一個月後就一個鐘
A month later, it's an hour.

接著變回半個鐘
Gradually it became half an hour.

我現在也懶得管他
But I haven't been timing him lately.

你兒子這麼厲害,這樣吧
Your boy is so good,

過幾天,叫他跟「GTR」再鬥一場
why don't you ask him to race the GTR driver again?

油費我的
I'll pay for the gas.

年輕時,你們叫我「廢物」
I was treated as a shitty racer when I was young.

想不到我兒子比我還廢
Who knows my boy would be even worse.

我九代單傳,就這麼一個兒子
You know he's the only son in the whole family.

如果有甚麼三長兩短…
If anything should happen to him...

再生一個
Get another one then.

臭豆腐,喂
Hey, Tofuman.

臭豆腐
Tofuman.

「GTR」那件事怎樣?
But what 'bout the GTR?

今天的賬單怎樣?
And tonight's bill?

臭豆腐,王八蛋
Tofuman. You bastard.

給我拿把剪刀來
Bring me the scissors.

我買了件很性感的泳衣
I bought a very sexy swimsuit.

老闆,我想…星期天…借你的車
Boss, this Sunday... I'd like...

全部人走開
Let me through.

幹甚麼?
What do you want?

老爸,我決定了,不買「GTR」
Dad, I've decided not to buy the GTR now.

這就乖了
That's my boy.

拓海的老爸說得對,一個車手摔倒了…
Takumi's dad is right: a racer should stand up again...

就要自己站起來
after each defeat.

老爸
Dad.

借你的戰車給我上秋名山
Let me race in your car tonight.

我的戰車?
My car?

你當從沒我這老爸好了
From this moment on, I'm no longer your dad.

那媽媽怎麼辦?
So how 'bout Mom?

關你媽甚麼事?
What 'bout Mom?

如果我媽知道我爸昨晚去了「那種地方」
If she knew you went to the nightclub last night,

你猜她會怎樣辦?
what do you think she would do?

找誰?
Who're you looking for?

臭豆腐,你那王八蛋
Tofuman, you bastard.

叫我兒子去死,阿木開走了我的戰車
You sent my son to die, Itsuki drove off with my car.

今晚一定要拓海上秋名山
You have to ask Takumi to go to Mt Akina tonight.

我現在很忙
I'm not free right now.

你算甚麼意思?
What you mean by that?

我第一次求你,你就拒絕我?
This is the first time I begged you, and you said no?

昨晚「找快樂」那筆賬怎算?
What 'bout the nightclub bill last night?

想買甚麼豆腐?
What kinda tofu you want?

十九年前,群馬縣最快
19 years ago, the fastest racer in Gumma Province...

秋名山,文太
was Bunta Fujiwara of Mt Akina.

當時的天才賽車手
A gifted racer of that era.

很多車手告訴我
Many racers told me that...

你可能是日本第一個世界冠軍
you could be the first world champ in Japan.

可惜,你十九年前選擇結婚
But you chose to get married 19 years ago.

不做車手,去賣豆腐
You became a tofu man instead of a racer.

有時一個決定可以改變一生
Sometimes one decision can change one's whole life.

飆車如是,做人如是
It goes with racing and it goes with life.

不過做人…真是難於預料
But not everyone can figure out the consequence.

你做夢也想不到,你老婆會離開你
Like you didn't guess your wife would leave you.

發火吧,車手應該有火氣的
Anger. That's what a racer needs.

我很想跟你賽一次,就一次
I wanna race you, just once.

對不起,你要的東西這裡沒有
Sorry, what you want is not for sale here.

請你去別的地方
Please go to another shop.

打擾了
Sorry to disturb you.

無聊人打來的電話不用聽
Don't answer it. It's some asshole calling.


Hey.

你明天是不是想用車?
You wanna use the car tomorrow?

你今晚上秋名山,跑贏那輛「GTR」
Go up to Mt Akina tonight. If you can win the GTR,

我把車借給你
I'll let you use my car tomorrow.

還有一缸油
With a tank of gas.

加滿
Brim full.

臭豆腐
Tofuman.

拓海今晚贏了那「GTR」
If Takumi wins the GTR at Mt Akina tonight,

「找快樂」那筆賬就…
your nightclub bill would...

就…?
would... you know?

第二本完(導演改稿)2005.4.19

國際版_R3_20050425_東方.doc

 頭文字D (第三本R3)

上山的車攔住了
We've blocked all the cars going uphill already.

路面暢通,隨時可以開車
All the roads are clear. The race can start any time.

秋名山車神,你別玩好嗎?
Hey, racing god, give me a break, OK?

上次你入彎都不會,這次還開這種車來
You couldn't even enter a curve. With this car...

我怕你會死呀
I'm afraid you'll die.

你管得著嗎?路是你的嗎?
Whatcha doing? This is a public area.

隨便找幾個人拿對講機就當封了路?
You can't block the road with guys holding walkie-talkies.

信不信我報警
I'll call the cops.

你真的不走?
You really won't leave?

你走我就走
After you.

你幹甚麼?
Whatcha doing?

喂…別碰我的車
Don't mess with my car.

你幹嗎?喂…不要碰我的車
Don't touch my car.

涼介,有輛「AE86」上山
Ryousuke, an AE86 is coming uphill.

真正的秋名山車神來了
The real racing god has arrived.

拓海的老爸
Takumi's dad.

阿木
Itsuki.

拓海,你來幹嘛?你爸呢?
Takumi, it's you? Where's your dad?

伯父
Uncle.

躲起來嗎?
Is he hiding?

沒有呀,他叫我來…
No, he asked me to come...

來幹嘛?送豆腐?
For what? Delivering tofu?

不是,他叫我來跟「GTR」跑一次
No, to race the GTR.

你別亂來
Stop pulling my leg.

你連入彎都不會,跟他鬥你死定
You don't even know how to enter a curve. You'll die.

你放心,我開車送貨走這條路有五年了
That's ok. I've been delivering tofu here for 5 years.

我知道,可是你有駕照才一年
I know, but you gotcha license last year.

我贏過他一次
I already beat him once.

上次是你贏我?
So it was you last time?

喂,臭豆腐…
Tofuman...

臭豆腐
Tofuman.

拓海今晚贏了,「找快樂」的賬就兩清了?
If Takumi wins, is the nightclub bill settled?

兩個鐘前說過了?
Didn't we discuss this two hours ago?

甚麼兩個鐘?
Two hours ago?

「GTR」那麼快,拓海有沒有把握?
The GTR is very fast. You think Takumi has a chance?

以前你每輛車都比我貴,比我快
All your cars were dearer and faster than mine.

你有贏過我嗎?笨蛋
But did you ever win, you idiot?

你不一樣,你是瘋子
That's different, 'coz you're crazy.

我說過我的孩子正常嗎?
Did I ever say that my son is normal?

5、4、3...


加油                2、1...
Go for it.

開始
Go.

小心甩尾巴呀
Don't wag your tail too much.

但是「AE86」起步不夠快
But the AE86 is not picking up speed.

開始落後一點不要緊
It's OK to lose a little at the beginning.

秋名山後段直路越來越少,急彎越來越多
There're less straights and more sharp corners later.

那時候才是那小子大顯身手
That will be the show time for my boy.

大馬力的「GTR」一路帶頭
The mighty GTR is leading all the way.

直路上,「AE86」根本無法追上它
The AE86 is no match for it on straight roads.

過彎時距離接近一點
He may catch up at the corners.

但根本沒機會追上「GTR」
I'm afraid it has no chance to get near the GTR.

進入多彎路段,「AE86」的距離再拉近一點
They're entering the curves. The AE86 is gaining.

但「GTR」過彎的路線非常準確
Yet the GTR is extremely accurate in turning.

「AE86」改變跑法,開始飄移過彎
The AE86 has changed its tactic and begins to drift.

在彎心的距離越拉越近
They're getting closer at the center of the curve.

「AE86」好厲害,過彎速度很快
The AE86 attacks the corner very fast.

兩車緊貼出彎
The cars almost touched each other as they drifted out.

傻小子真的那麼快?
Your boy is really that good?

幾年前,他說看東西不清楚
A few years ago, my boy told me he needed glasses.

我帶他去配眼鏡
So I took him to an optician.

驗過眼後,一點事也沒有
But his eyesight turned out to be 20/20.

我對他說:喂,小子…
I told him: "Hey, kid...

別耍我,信不信我扁你?
I'll kick your ass if you're kidding me."

他對我說,最近不知為甚麼
And he said, when he drove, he found everything else

看東西好像越來越慢
getting slower and slower.

那時候,我才知道
I knew then...

他越來越快
that he was getting faster and faster.

上次在這個彎輸給他,這次不能再輸
I lost at this corner last time. It won't happen again.

看見也不敢相信,「AE86」竟可緊貼「GTR」
The AE86 is sticking close to the GTR. Unbelievable.

「AE86」想過頭,「GTR」連自己的線道也不要來封住它
The AE86 tries to overtake, but the GTR blocks the lane.

你不要臉
That's unfair. It's foul play.

拿回來
You like a good licking?

雖然「AE86」過不了頭,但它們的距離越拉越近
The AE86 fails to pass, but they're closer at the corner.

「AE86」一直在後面找機會
The AE86 is looking for a chance at the back.

照你說,阿海不是贏定了?
If what you said is true, then it's sure win for Takumi?

那就要看最後那…
It all depends on...

五連髮…夾…彎…
the last 5... consecutive... hairpins.

快到五連髮夾彎了,「AE86」還不減速
The last 5 hairpins. The AE86 is not slowing down.

這速度不可能過彎的
He can't pass at this speed.

「AE86」在內彎高速過了頭
The AE86 has overtaken at the inner curve.

剩下的五連髮夾彎
Can the GTR catch up...

到底「GTR」能否追上來?
at the remaining hairpins?

「GTR」減速了,「AE86」贏了
The GTR is slowing down, the AE86 has won.

你開車的技術很特別
It's very funny the way you drove.

你不是在山上嗎?那麼快就下來了?
Weren't you up the hill? You're down already?

聽說你用水渠過彎,真的嗎?
I heard you used the ditch to enter the corner, right?

我也想跟你賽一場,有時間嗎?
I'd like to race you too. You've got time?

對不起,今天比賽是我爸叫我來
I'm sorry. I raced tonight 'coz my dad asked me to.

可能不會有下次
I don't think there'll be a next time.

可能明天你會改變主意
Maybe you'll change your mind tomorrow.

搞定了
It's done.

把你養得這麼漂亮,給我爭口氣
I've raised you right. You make me proud.

走快點
Hey, come on.

你幹甚麼?
What is it?

沒有
Nothing.

你圍著毛巾幹嘛?
What's with the towel?

太陽很猛
It's the sunlight.

害羞嗎?
Don't be shy.

你不是見到我穿泳衣就…
Or you see me in swimsuit and...

怎可能
I'm not.

拓海,你這麼多疤
Takumi, why all these wounds?

這傷是…
These wounds are...

我爸打的
Inflicted by my dad.

我媽走了之後,他天天喝酒
After Mom left us, Dad got drunk all the time.

喝醉就打我。是不是很難看?
He beat me up when he got drunk. Disgusting, huh?

我覺得你很有魅力
I think you look more hunky that way.

男人身上要有一兩道疤痕才算男子漢
A real man gotta have a few scars on his body.

我最討厭皮光肉滑的娘娘腔
I hate those sissies with smooth skin.

你背上這個很酷呀
Especially this one on your back.

這是三年前的傷
That's three years ago.

這個上星期的
This one is last week's.

痛不痛?
Does it hurt?

這裡呢?
And here?

這是蚊子咬的
That's a mosquito bite.

你騙我
You fooled me.

到了
Here we are.

拓海,你開車很棒
Your driving is really good, Takumi.

以前我每次坐長途車都暈車
I always felt carsick on long rides.

沒想到今天帶的暈車藥都不用吃
But I didn't even need to take pills today.

那就好了
That's good.

今天我很開心,謝謝
I really had a fantastic time today. Thanks so much.

不客氣
You're welcome.

拜拜
Bye-bye.

拜拜
Bye-bye.

知道甚麼是神嗎?
You know what's a god?

神也是人
A god is actually human.

只是做到人做不到的事,所以他就成了神
But he can do what other humans can't.

神啊,救救我吧
God, please save me.

也救救我的車
Please save my car as well.

坐下來
Sit down.

店長,世界冠軍是不是瘋了?
Is the World Champ getting cuckoo?

臭小子買了輛新車嘛
He bought an AE86, that's why.

那拓海呢?
What about him?

這個容易,一看就知道在談戀愛
That's easy, he's in love.

你今天怎麼了?
What's with you today?

你不會明白
You won't get it.

我怎會不明白?
Of course I will.

男人嘛,不是為錢就是為女人
A man's problem could only be cash or chicks.

你想幹嘛?
What do you want?

你說教我開車
You said you'd teach me to drive.

我甚麼時候說過要教你?
When did I say that?

你別管,等會我用最快速度衝下去
Who cares. I'll drive downhill at the highest speed.

你就指點一下
Give me a few tips.

以我的資質,一點我就通
Given my talents, things will sink in after this once.

出發了,很快的
Let's go then, it'll be quick.

安全帶綁好沒有?
Have you fastened your seat belt?

後面有車
Look out for the back.

深更半夜開這麼快,去洞房呀?
Wow, what a speed, Can't wait to get laid or what?

打壞車燈,先讓他過
Turn on the hazard lights. Let the car pass.

幹嘛捅我屁股?
Why's it kissing my ass?

甚麼事?
Whatcha want?

對不起,我以為是豆腐店的「AE86」
Sorry, I thought it's the tofu shop's AE86.

原來是輛…「廢物」
But it's just... a piece of junk.

小朋友
Kids.

這麼晚了,不要在山上亂跑
Don't wander around at this hour.

快回家睡覺
Better go home and sleep.

講你呀
He meant you.

深更夜半還包著頭,肯定是那個…
He must be gay, wearing a bandanna at night.

我懷疑他上山是準備去搞那個…
I think he's up on the hill for...

廢物…就是廢物
Junk... Simply junk.

我來開車
Let me drive.

你到底想怎麼樣?講句話吧
Whatcha want? Say something.

他剛才想害死我們,沒看到嗎?
He was trying to kill us. Didn't you see?

那又怎樣?
So what?

他說你是廢物
He said you're a piece of junk.

沒所謂了,隨他愛怎麼說就怎麼說了
Let him say whatever he likes. We don't care.

喂,剎車…
Hey, the brake...

剎車呀,喂
The brake, yo.

剎車呀
The brake.

阿木,你的車怎麼怪怪的?
Itsuki, what's wrong with your car?

怎麼怪?
What 'bout it?

怎麼一入彎,剎車沒有反應?
It doesn't brake when it enters a corner.

輪胎好像要飛出去
All four wheels are flying off the ground.

一出彎就像要翻車
And it almost overturns every time it exits a corner.

那你還開這麼快?
So why you still driving so fast?

我不管,我一定要追到那混蛋
I gotta chase that asshole.

我要回家呀…爸爸
I wanna go home... Dad.

爸爸
Daddy.

阿木,你有沒有事?
Itsuki, are you OK?

真的沒事?
Are you sure?

OK?


阿海,你怎麼開車的?
Takumi, what kinda driver are you?

對不起,把阿木的車搞成這樣,我一定賠
Sorry for wrecking Itsuki's car. I'll pay for it.

我不是說這些,你知不知道…
I'm not talking about this. Do you know...

昨晚那個,是帝皇隊的人
the guy last night is a member of the Emperor Team?

人家是職業賽車手
He's a professional racer.

你用這輛垃圾贏了人家的跑車
You've beaten his EVO in this piece of junk.

你是不是有病?
Are you crazy or what?

明明跟我家那輛一樣
But it's exactly the same as my dad's.

你家那輛怎麼一樣?
How could it be the same?

你爸花了很多心血弄那輛車
Your dad has spent so much time and effort on the car.

光說避震,就用了一個月去弄
It took him a month to find the right suspension.

我們這輛…
This one over here...

是那傻小子被人騙了才買
Only an idiot like my boy could be conned to buy this crap.

阿木呢?
Where's Itsuki?

那世界冠軍真沒用,坐趟車就吐到現在
The World Champ's useless. Just a spin and he's been puking till now.

哪有人坐車會吐的?
Who would get carsick?

阿海,你不同
Takumi, you're different.

你有機會成為一個好車手
You'll probably become an ace racer one day.

努力
Keep it up.


Hey.

幹嘛?掉了錢?
What's wrong? You dropped your money?

這個避震器,你真的花了一個月時間去弄?
The suspension. It took you one month to fix it?

這麼久?
Why so long?

不只避震
Not just the suspension.

還要檢查輪胎,剎車…
I needed to test the tires, the brake,

車身高度,車的前後平衡…
vertical distance, balance between front and rear...

一個月差不多了
It took about a month.

做車手真的那麼好玩?
Is it really fun being a racer?

幹嘛?想當車手?
Why? You wanna be a racer?

不知道
I dunno.

不知道?
You dunno?

不知道就進來幫忙弄豆腐
Then come on in and help me make tofu.

你朋友來幫我一個下午了
Your friend's been helping me for the whole afternoon.

朋友?
My friend?

第三本完(導演改稿)2005.4.19

國際版_R4_20050425_東方.doc

 頭文字D (第四本R4)

真不好意思
You're too kind.

沒關係的
It's no trouble.

世伯,喝茶吧
Please have some tea, Uncle.

豆腐磨好了,我還做了點心
The tofu is done. I also made some dimsum.

謝謝
Thanks.

不用客氣
You're welcome.

拓海,你回來了
Takumi, you're back.

你在幹嘛?
How come you're here?

還好意思說
Look who's talking.

上次游泳之後,你一個電話也沒給我
You haven't called me once since the swim last time.

所以就來看看你
So I came to pay you a visit.

夏樹,是不是有點心?
Natsuki, where's the dimsum?

是,我馬上去拿
Just a second.

家裡有個女人…的確不同
It's so nice having a woman in the house.

還穿了超短裙
Oh... and in such a short skirt.

你說要是再短兩吋就真的…
If only it's two inches shorter...

你應該通知我
You should've called me first.

我打了幾天電話給你
I called you several times.

你不是上班就是睡覺
Either you're at work or you're sleeping.

還好世伯好人
Lucky that Uncle is a nice guy.

他不是好人
He ain't no nice guy.

他跟我聊了幾天電話
But I've been chatting with him on the phone for days.

他其實很疼你,你知道嗎?
He's actually very fond of you, you know?

你跟他說了幾天電話?
You've been chatting with him for days?

有甚麼好奇怪的?
What's so strange about it?

說甚麼?
What did he say?

世伯跟我說了你想當賽車手的事
Uncle told me you wanna be a racer.

我沒有說過
I never said that.

他還說,如果你肯努力
He also told me, if you try hard enough,

將來一定有機會成為世界級賽車手
you'll become a world class racer some day.

有人跟我說過
Someone once told me,

人最重要是找到屬於自己的世界
it's most important to find a world that belongs to us.

只要找到屬於自己的世界,人生才有意義
Life is meaningful only when we can find this world.

拓海,我想賽車才是真正屬於你的世界
Takumi, I think for you, this world is racing.

誰跟你說的?
Who told you that?

我一個叔叔跟我說的
It's an uncle who told me that.

叔叔?
Uncle?

我爸爸去世以後
Since my father died,

叔叔一直照顧我和媽媽
he's been taking care of me and my mom.

我以為是我爸爸
I thought it's my dad.

早知道他說話不會這麼有內涵
I knew he couldn't be that deep.

夏樹,你叔叔是誰?
So who is this uncle, Natsuki?

人最重要是找到屬於自己的世界
It's most important to find a world that belongs to us.

只要找到屬於自己的世界,人生才有意義
Life is meaningful only when we can find this world.

如果你肯努力
If you try hard enough,

將來一定有機會成為世界級賽車手
you'll become a world class racer some day.

拓海,我想賽車才是真正屬於你的世界
Takumi, I think for you, this world is racing.

這麼早送豆腐?
You deliver tofu so early in the morning?

你的車壞了?
Something wrong with the car?

壞?
Wrong?

我在改車
I'm tuning it.

你忘了我說要跟你賽一場嗎?
Remember I told you I wanna race with you?

我還沒答應你
I never agreed.

那我現在再問你,你答應嗎?
If I ask you again now, would you agree?

我想問你,避震器跟車胎…
Co-ordinating the suspension and the tires...

真要花一個月時間去弄?
really takes a whole month?

你有興趣嗎?                有
You wanna know?              Yeah.

先說引擎,加大增壓器的數值最直接
It's crucial to increase the barometer of the turbocharger.

但要注意入氣量夠不夠
But keep an eye on the input air volume.

放氣的閥門也要配合
And the exhaust valve should be accommodated.

避震器要從硬度、吸震…
Suspension must be tuned based on hardness and absorption,

輪胎的尺寸,跟路面形成的角度
the tire size and its angle formed on the road,

再加底杠、頂杠互相配合
plus the lower arm bar and tower bar.

經過電腦記錄每次行車資料,逐項調校
Then fine-tune it based on the computer data.

你爸爸很厲害
Your dad is incredible.

如果我改這輛車,可能要用六個月時間
If I were to retune it, it would take me at least 6 months.

你的車各方面的平衡已達到最好
The balance has been tuned to its optimal level.

簡直是…
Simply put...

無懈可擊
It's perfect.

想不到那酒鬼這麼厲害
So my old man is really that good.

可是每輛車都有極限
However, every car has its limit.

這輛車很快滿足不了你
You're bound to find it unsatisfactory one day.

換一輛吧
Just get another one.

我只想開我的「AE86」
But I only like AE86.

那我們的比賽呢?
So how 'bout our race?

三個星期後,星期六
3 weeks from now. on Saturday.

要這麼久?
That long?

你不是說你的車三個星期後才能改好嗎?
You said it took 3 weeks to retune your car, right?

就是他
That's him.

看到
Got it.

小心,他過彎很快
Be careful, He's very fast in the corners.

再快也只是「AE86」
It's just an AE86 after all.

你沒事吧?
Are you OK?

忘了告訴你,這輛車是送豆腐的
Listen, this junk is for tofu delivery,

不能跟我們比賽
not for racing with us.

這樣做很危險,知不知道?
It's for your own good, got it?

那也是,你們那些職業車手
That's right. You are professional racers.

怎會看得起我們這些業餘車手?
Of course you look down on us street racers.

職業車手跟業餘車手,都是車手
Professional and street, we're all racers.

對了,你好像贏過我
Right, you beat me once.

你還記得?
You remember?

你還想有第二次嗎?
Wanna win again?

好,打給我,你知道我車隊電話
OK, call me, you have my team's number.

有沒有「AE87」的?
Is the AE87 out already?

應該有「AE89」了
Isn't it the AE89 now?

有話好好說,別動手
Just talk, don't fight.

公眾場所動手,對小孩子心理有很大影響
Hitting your kid in public will inflict mental damage.

你閉嘴
Shut up.

臭豆腐
Tofuman

有話好好說,別動手
Let's talk, don't fight.

公眾場所動手,對小孩子心理有很大影響
Hitting your kid in public will inflict mental damage.

我先回家
I'm going home.

輸得很不服氣?
Still upset about losing?

前幾天贏你的京一,我約他三個星期後賽一次
I asked Kyouichi who beat you to race again in 3 weeks.

預了你
You're invited.

如果你需要車,我有
If you don't have another car, I do.

我只想開自己的車
Thanks, but I only wanna drive my own car.

改變主意的話,打電話給我
Give me a call if you change your mind.

吃不吃乳酪蛋糕?很好吃
Want some cheesecake? It's delicious.

夏樹買給你吃的
Natsuki bought it for you.

她幾時來過?
When did she come?

她說回鄉兩個星期,遲些找你
She's going home for 2 weeks but will call you later.

她有沒有說其它事?
What else did she say?

她有甚麼「其它的事」要說?
What else she's supposed to say?

喂,喂…
Hey. Hey...

你一個人吃?
You eating the whole cake?

飽死你
You'll be stuffed to death.

臭豆腐,其實你的「AE86」已很殘舊了
Tofuman, your AE86 is already an antique.

現在引擎報銷,換車吧,還修甚麼?
Might as well change to a new car.

你不是想把這東西裝在「AE86」上吧?
Don't tell me you gonna put it into the AE86?

厲害吧?
Isn't this great?

這引擎是賽車用,非法的
This is for race car only. You wanna go to jail?

你這瘋子
You're nuts.

阿木,捉蟑螂?
Catching roaches, Itsuki?

不是,找老爸
No, looking for my old man.

他和你一樣,幾天沒回來了
He hasn't been back for days, just like you.

有客人
Customer.

這可慘了,他都幾十歲了
That sucks. He's not young anymore.

毫無責任感,生意也不管
He's so irresponsible, leaving his business like this.

要是這加油站倒閉了,我怎麼辦?
What's gonna happen to me if it goes bankrupt?

還好我有手有腳一向靠自己
It's good that I've been living on my own,

不然哪能長得那麼大啊?
or else I wouldn't be this chubby.

老闆,你怎麼了…
Boss. What are you doing?

世伯,你又搞甚麼?
Uncle, what're you up to?

我們上秋名山走了一圈
We went for a spin at Mt Akina.

他下來沒有?
Has he come down yet?

快來了
Coming.

聽聲音覺得轉數很高
Sounded like a high rpm.

但入彎車速不夠,很慢
But it wasn't fast enough as it entered the corner.

上車
Hop in.

我只做一次
I'll only show you once.

看清楚,留意新的轉數錶
Watch carefully. Pay attention to the new tachometer.

這車的馬力,要到一萬一千轉以上才能發揮出來
Its power won't become obvious till 11,000 revs.

坐穩,我想開快點
Sit tight. I wanna drive faster.

美也
Miya.

剛才的懷石料理,好不好吃?
The Kaiseki dinner was delicious, huh?

不錯
Not bad.

那就好了
I'm glad.

前一陣子我吐了兩天
Thanks so much for taking care of me...

你足足照顧了我兩天
when I puked two whole days last time.

我簡直覺得你像神一樣照顧我
You were like a goddess who saved me.

胡說
You're crazy.

我說真的
I mean it.

我相信這個世上有神
I believe in gods.

不過神也是人
A god was actually human,

他做到一些人做不到的事
but he could do what other humans could not.

所以他成了神
So he became a god.

不過你知不知道
But you know...

大部份人做的事,神偶爾也會做…
A god also does what most humans do occasionally.

你到底想說甚麼?
Whatcha wanna say?

大部份人…
Most humans would...

偶爾也會到在我們前面這家酒店去「快樂」一下
sometimes go to this neighboring love hotel and...

美也你這麼喜歡入油,應該也不會拒絕「快樂」…
It's OK since you're in the filling-up business...

下流
Bastard.

夏樹?
Natsuki?

搞甚麼?
What the heck?

第四本完(導演改稿)2005.4.19

國際版_R5_20050425_東方.doc

 頭文字D (第五本R5)

昨天我跟老爸去試車
I test-drove the car with my dad yesterday, you know?

原來新車有另外一個轉數表,我昨天才知道
This new car had a new tachometer. I didn't know till yesterday.

「AE86」,二百五十匹
Just imagine, AE86, 250 horsepower.

二百五十匹有多快你知道嗎?
You know how fast is 250 hp?

昨天,一百五十公里過彎…
I tried to make a turn at 150 mph.

走完秋名山,三分多鐘
It took me 3 minutes through the entire Mt Akina.

厲害吧?
Amazing, huh?

真的好想告訴所有人,包括你…
I really wanna tell everyone. You...

還有,夏樹
and Natsuki.

不用了
No need.

不用甚麼?
No need for what?

不用告訴夏樹了
No need to tell Natsuki.

拓海
Takumi.

我有些話想跟我好朋友說
There's something I wanna tell my best mate.

誰?
Who?


You.

說吧
Go ahead.

我見到夏樹…
I saw Natsuki...

跟一個男人進了酒店
She entered a love hotel with a guy.

酒店?                酒店
Love hotel?             Love hotel.

你沒有搞錯?
There must be a mistake.

三萬塊,過夜
It only costs 30,000 yen to bang her.

你說甚麼?
What did you say?

三萬塊過夜
30,000 yen to bang her.

熟人還可以便宜點
Your girl is a whore.

你胡說甚麼?
Come again?

我怕你被人騙呀,你打我?
I don't want you get conned, and you hit me?

去死吧
Go to hell.

我七歲認識你,你為這個女人打我?
I've known you since 7. You hit me over a whore?

過來,過來呀
Come on. Let's do it.

來呀,打呀
Come on. Hit me.

別打…
Hold it...

阿海…
Takumi...

你為甚麼打人?
Why you hit him, you jerk?

我打人?我還想吃人啊
Me a jerk? Yeah, I jerk off too.

喂?是我
Hello? It's me.

我不應該這樣講你女朋友,對不起
I shouldn't have called your girl a whore. I'm sorry.

忘了?今天是星期六
You forgot? Today is Saturday.

所有人都在等你和你的「AE86」
Everyone is waiting for you and your AE86.


Hello.

喂?
Hello?

是我
It's me.

你找我有事?
What's up?

我找你好幾天了
I couldn't reach you for days.

我回鄉幾天嘛
I've been in my hometown.

我在車站準備上車,今晚就回來
I'm boarding the train now. I'll be back tonight.

我晚上會在秋名山賽車
I'm racing in Mt Akina tonight.

結束了,馬上來找你,好嗎?
Right after I'm done, I'll go see you.

不,我明天找你吧
No, why don't I go see you tomorrow instead?

火車到了,不說了
The train is here. Talk to you later.

夏樹,我很想見你
Natsuki, I wanna see you badly.

夏樹
Natsuki.

這兩個星期的假期幸好有你陪我,謝謝你
I'm glad you stayed with me this past holiday.

上次給你的錢夠不夠用?
Did I give you enough money last time?

我想今晚之後,你不要再來找我
We'd better not see each other anymore after tonight.

我不想再這樣下去
I don't wanna be like this anymore.

我不想再看見你,想起我們的事
I don't wanna see you again and remember this.

我現在只想跟拓海在一起
All I want is to be with Takumi.

太誇張了吧,掃把頭
Isn't it too much, broom-head?

涼介是甚麼人我很清楚
I know Ryousuke well.

我京一不會輸給同一個人…
I will never lose to the same guy...

兩次
twice.

拓海會不會被我打傷了?
Shit, I hope I didn't hurt him bad.

你少做夢了,先顧著你自己了吧
Dream on, look who's talking.

你已經流了幾天鼻血
Your nose' been bleeding for days.

你看,又來了
See, here you go again.

不停的來,會不會以後每月來一次?
Damn. I hope it won't become a monthly routine.

人不是到齊了嗎?還等甚麼呀?
What're we still waiting for? Everyone's here already.

你等不及了?
Are you in a hurry?

再等他五分鐘
Give him 5 more minutes.

他來不來無所謂,反正今晚我是跟你較量
Who cares if he comes. The race is between you and me.

開始封山路,五分鐘後可以比賽
Block the road. The race will begin in 5 minutes.

等等,有車上山
Wait, a car is coming up.

是「AE86」上山了
It's the AE86. It's coming up.

以前我們賽車,有沒有見過那麼多妹妹啊?
There weren't so many girls at the races in our days.

沒有啊
That's right.

大叔,這裡是女性專用特區,走開吧
Uncles, this is a ladies-only zone. Get lost.

來了…
It's coming up...

垃圾車起死回生了?
So you've resurrected this piece of junk?

小子,有你的
Way to go, tofu boy.

怎麼沒看到你用來撞山的車?
What happened to the car you crashed into the hill?

要不要把頭位讓給你?
Tofu boy, you wanna go first?

不用,請你開快一點,我有事情趕著去做
No need. Just drive faster, I got other things to do.

戴著它
For you.

不需要吧
No need.

涼介有話跟你說
Ryousuke has something to tell you.

拓海,你聽著,京一是個職業車手
Listen. Although Kyouichi is a professional,

但是職業車手也有毛病…
all professionals have their weaknesses...

不用教我,我一定贏他
You don't need to teach me. I'm gonna win anyway.

那我呢?
What about me?

一樣贏你
I'll beat you too.

山路已經封了,賽事隨時可以開始
The road is clear. We can start anytime.

重覆,賽事隨時可以開始
I repeat: We can start anytime.

5


4


3


2


1


開始
Go.

三部車的起步都很快
All three cars took off at top speed.

帶頭是京一的「E3」,跟著是涼介的「FC」
Kyouichi's E3 is leading, followed by Ryousuke's FC.

最後是「AE86」
The AE86 comes last.

過了第一個彎
They've past the first corner.

涼介和拓海都做出他們最快的時間
Both Ryousuke and Takumi made their best lap time.

有職業車手在前,大家都快了
Everyone's faster in the presence of a professional.

你幹嘛?
Whatcha doing?

這叫戰術
That's what we called "strategy".

隧道前,「FC」突然落後了
The FC suddenly lags behind before the tunnel.

不知涼介發生甚麼事?
I wonder what's happened to Ryousuke?

車速很高
The speed is unbelievable.

剛過彎的三車都超過一百公里
All three cars exceed 100 kph at the corner just now.

現在「AE86」在找機會
The AE86 is waiting for its opportunity.

不知道會不會在下個彎超越「E3」
Let's see if it can overtake the E3 in the next corner.

拓海,加油
Go for it, Takumi.

你幹甚麼呀?
Give it back. What's with you?

你幹甚麼?看賽車嘛
What? It's a race.

看賽車當然要喊啊,喊吧
Of course we have to shout. Go ahead.

就是這裡
Here we go.

超車了
Overtaken.

「E3」只留出很小的空位
The E3 doesn't leave much room.

「FC」和「AE86」同時用排水渠超越了「E3」
Both the FC and AE86 used the ditch to overtake the E3.

聽我解釋一下,小妹妹
Let me explain, little girl.

職業車手每次在街道上拐右彎的時候
In street racing, a professional's common weakness...

直覺上都會留點位置
is to leave some open space when taking a right corner.

拓海,加油…
Go for it, Takumi.

只剩我們了,拓海
Takumi, it's just you and me now.

後面那輛車呢?
What 'bout the car at the back?

我幫你擋住它
I can block for you.

先顧好你自己吧
Better watch your own ass.

沒想到,「AE86」和「FC」竟能超越職業車手
The AE86 and FC both managed to pass a professional.

但「E3」一點也沒放鬆
But the E3 is trying to catch up.

雖然大家的跑法不同
Although they use different tactics,

但「AE86」和「FC」飄移入彎速度實在太快了
the FC and AE86 are way too fast in entering corners.

看來「E3」很難追上
It's not an easy task catching up.

加油,拓海…
Go for it, Takumi...

所有人注意
Attention, everyone.

有輛車剛從郊野公園開出
A vehicle has just taken off from the national park,

向山上進發
and is heading up the mountain.

車手請留意對頭車,準備減慢車速
A car is coming ahead. Get ready to slow down.

京一好像沒聽見警告,他想超車
Kyouichi ignores the warning and tries to overtake.

要不要擋住他?
Should we block him?

太晚了
It's too late.

「E3」撞車了,「E3」撞車了
The E3 has crashed.

「AE86」和「FC」剛好避過,比賽繼續
The AE86 and FC passed through. The race goes on.

他沒事吧?
Is he OK?

別管他
Forget him.

京一,你沒事吧?
Kyouichi, are you OK?

快到五連髮夾彎了,「FC」會不會在這裡超越它呢?
The 5 consecutive hairpins. Can the FC pass it here?

「AE86」的極限已經到了,該看我「FC」發揮吧
The AE86 is at its limit. Now it's my turn.

過了,「FC」終於超越「AE86」了
The FC has overtaken the AE86.

剩下不夠一公里賽道
There's only 1 km left.

看來「AE86」追不上了
I don't think the AE86 can make it.

有沒有搞錯?
What the heck?

我早就料到
I knew it.

你料到?
You knew again?

那小子賽了多次車從來沒有領先過
Takumi has never taken the leading position before.

涼介的車那麼大馬力也要跟著他
Ryousuke's car is powerful but he still followed Takumi.

就是要學他的跑法,到最後才超過他
He wants to learn his move and then overtake him.

他不就輸定了?
So it's a lost case for Takumi?

不一定
Not necessarily.

因為你一直都是自己在跑
You've been driving by yourself all these years.

從沒跟人較量過
You've never competed with anyone.

記住
Remember.

千萬不要有跟人鬥的心
Don't pay attention to the competition itself.

不要跟別人比較
Ignore other racers.

你要贏的是你自己
The one you need to beat is yourself.

快到終點,但「AE86」依然沒放棄
Almost at the finish line. The AE86 hasn't given up.

緊貼著「FC」
It's still right behind the FC.

「FC」入彎路線好像有點偏差
The FC has missed its lane when entering the corner.

涼介是否受不住「AE86」給他的壓力呢?
Can Ryousuke withstand the pressure from the AE86?

「壓力」來自輪胎
The pressure is from the tires.

就算調較至二百五十匹,「FC」的馬力還是太大
It's retuned to 250 hp, but the FC is still too powerful.

時間太長,輪胎磨損太厲害
As time drags on, the tires won't hold up,

不能做到最大限度的飄移
and the car can't go all the way in its drift.

所以,最後兩個彎才是決勝的地方
So the last 2 corners are the most crucial in this race.

就是這裡
It's here.

快到終點
The finish line is up ahead.

大馬力的「FC」佔盡優勢
The mighty FC has the absolute edge.

看來勝負已分
The result is quite clear.

「FC」入彎速度好像慢了
The FC seems to be slower entering the corner.

「AE86」駛進內線,到底能不能超越?
The AE86 is taking the inner lane, can it overtake?

「AE86」贏了
The AE86 has won.

「AE86」是真正的秋名山車神
The AE86 is the ultimate racing god of Mt Akina.

好,成功了
Great. He did it.

贏了
He won.

第五本完(導演改稿)2005.4.19

國際版_R6_20050425_東方.doc

 頭文字D (第六本R6)

還是輸了
I've lost anyway.

以後怎麼樣?有甚麼打算?
So what's your plan now?

沒有,你呢?
Nothing. You?

我會組織一隊車隊,你有沒有興趣?
I'm gonna set up a new race team. Wanna join?

不知道,走了
Dunno. Gotta go.

拓海,我很希望車隊有你
Takumi, I really want you on my team.

你考慮一下
Sleep on it.

再說吧
We'll see.

拓海
Takumi.

拓海,拓海
Takumi. Takumi...

人最重要是找到屬於自己的世界
it's most important to find a world that belongs to us.

只要找到屬於自己的世界,人生才有意義
Life is meaningful only when we can find this world.

拓海,我想賽車才是真正屬於你的世界
Takumi, I think for you, this world is racing.

怎樣,輸了?
So what's up? You lost or what?

喂,喂…
Hey. Hey...

先乾一杯
Let's drink to it.

臭小子
Son of a bitch.

阿木,對不起
Itsuki, I'm sorry.

喂,涼介,我是拓海
Ryousuke, Takumi here.

我想…
I'd like...

加入車隊
to join your race team.

劇終(導演改稿)2005.4.19

 

이니셜D KBS.hwp번역대본

 

???_R4_20050425_??.doc
0.04MB
이니셜D KBS.hwp
0.05MB
???_R1_20050425_??.doc
0.04MB
國際版_R6_20050425_東方.doc
0.0MB
???_R3_20050425_??.doc
0.05MB
???_R2_20050425_??.doc
0.04MB
???_R5_20050425_??.doc
0.04MB

 

當愛已成往事(당애이성왕사)-패왕별희 주제곡  - 장국영

 

 

往事不要再提/ 人生已多風雨
왕 스 뿌 야오 짜이 티/ 런 셩 이 뚜오 훙 위이
지나간 일은 다시(거론) 생각하지 말아요. 인생에는(풍파가) 험난한 일들이 많아요

縱然忘記抹不去/ 愛與恨都還在心裡
쫑 란 왕 지이 모어 뿌 추/ 아이 위 흔 또우 한 짜이 신 리
설령 잊는다 해도 자율 순 없어요. 사랑과 (미움)증오는 여전히 가슴에 남아요

眞的要斷了過去/ 讓明天好好繼續
쩐 더 야오 뚜안 러 꿔 취/ 랑 밍 티엔 하오 하오 찌 쉬
진정 (과거) 지난일을 끊어버려야만. 내일(앞으로)을 편안하게 지낼 수 있어요

니就不要再苦苦追問我的消息
니 지우 뿌 야오 짜이 쿠 쿠 쭈이 원 워 더 샤오 시
(당신은) 다시는 꼬치꼬치 나에 대해 (제 소식을) 묻지 마세요

愛情타是個難題/ 讓人目眩神迷
아이 칭 타 스 꺼 난 티/ 랑 런 무 시엔 션 미
사랑은 어려운 과제에요. 사람으로 하여금 눈을 어둡게 만들고 정시마저 혼미해져요.

忘了痛或許可以/ 忘了니却太不容易
왕 러 통 후오 쉬 커 이/ 왕 러 니 취에 타이 뿌 롱 이
아픔을 잊는 건 가능할지 몰라도 당신을 잊는다는 것은 정녕 쉽지 않네요.

니不會眞的離去/ 니始終在我心裡
니 뿌 휘이 쩐 더 리 취/ 니 스 쫑 짜이 워 신 리
당신은 정말 떠나지 않을 거에요 .당신은 언제나 내 마음속에 있으니까요

我對니仍有愛意/ 我對自己無能爲力
워 뚜이 니 렁 여우 아이 이/ 워 뚜이 쯔 지 우 넝 웨이 리
나는 당신을 한결같이 사랑해요. 하지만, 제 자신을 어떻게 할 도리가 없어요.

因爲我仍有夢/ 依然將니放在我心中
인 웨이 워 렁 여우 멍/ 이 란 지앙 니 훙 짜이 워 신 중
난 아직도 꿈이 있으니까요. 여전히 당신을 마음속에 두고 있어요.

總是容易被往事打動/ 總是爲了니心痛
쫑 스 롱 이 뻬이 왕 스 따 동/ 쫑 스 웨이 러 니 신 통
항상 지난 일로 마음이 쉬 흔들리고, 항상 당신 때문에 가슴이 아파요.

別流連歲月中/ 我無意的柔情萬種
비에 리우 리엔 수이 유에 쭝 /워 우 이 더 러우 칭 우만 쫑
세월에 미련을 두지 않으려 해도  무심코 키운 정이 너무 깊어요.

不要問我是否再相逢/ 不要管我是否言不由衷
뿌 야오 원 워 스 포우 짜이 샹 훙/ 뿌 야오 꾸안 워 스 포우 앤 뿌 여우 쫑
서로 다시 만날 수 있을지 묻지 말아요. 내가 한 말이 진실인지 따지지  말아요 

#爲何니不동/ 只要有愛就有痛
웨이 허 니 뿌 동/ 쯔 야오 여우 아이 지우 여우 통
왜 이해를 못하나요 사랑이 있다면, 아픔도 있는 것.

有一天니會知道/ 人生沒有我幷不會不同
여우 이 티엔 니 휘이 쯔 따오/ 런 셩 메이 여우 워 빙 뿌 휘이 뿌 통
어느날 당신은 알게 될 거에요. 내가 없더라도 인생은 달라지지 않는다는 걸.

人生已經太悤悤 / 我好害pa總是淚眼朦朧
런 셩 이 징 타이 총 총/ 워 하오 하이 파 쫑 스 레이 앤 멍 렁
인생  너무 뻘라 자나가니  정말 두렵고 언제나 눈물이 나요.

忘了我就沒有痛 / 將往事留在風中...
왕 러 워 지우 메이 여우 통/ 쟝 왕 쓰 리우 짜이 훙 쭝
저를 잊는다면 아픔이 없을거에요. 지난간 일은 바람결에 날려보내요.(바람속에 남겨둬요)

파일 첨부 첨부
당애이성왕사.wma (1802kb)     다운로드
 

 

 

 ***    상무관  감사패 ***

 

 

  폼잡는 이덕옥 ^&^

 

 

 

 정화선4단에게 꿀밤~!

 검도 사범들과..

 시합1

 검도 포스터

8단에게 한 수 가르침..

'사진 > ♧ 劍道' 카테고리의 다른 글

우승컵과 감사패  (0) 2009.08.08
풍류무원과 함께..  (0) 2009.08.08
96. 5. 일본과 검도 교류  (0) 2009.08.08
1995. 6. 17. 제8회 전국사회인검도대회 준우승  (0) 2009.08.08
검도를 시작하며...  (0) 2009.08.08

+ Recent posts